标题: 艳阳,米国有木有“上门女婿”一说的?
性别:未知-离线 碧炎陽

Rank: 8Rank: 8
组别 校尉
级别 平北将军
功绩 18
帖子 1831
编号 499774
注册 2014-4-1


发表于 2016-11-24 18:51 资料 文集 短消息 看全部作者


QUOTE:
原帖由 hhp19910906 于 2016-11-24 17:58 发表
至少上门女婿这个概念西方是没有的,那几年很多娱乐节目都拿这个和洋鬼子开涮

有次與洋大人我吃飯一個同事表示說她姐夫是入贅的叫我翻譯出來,我那個叫一個苦
我翻譯得頭都大了,最後表示說類似菲利普王夫那種意思,男方的小孩隨妻家姓

洋大人們表示聽得懂


顶部
性别:未知-离线 碧炎陽

Rank: 8Rank: 8
组别 校尉
级别 平北将军
功绩 18
帖子 1831
编号 499774
注册 2014-4-1


发表于 2016-11-25 20:42 资料 文集 短消息 看全部作者


QUOTE:
原帖由 hhp19910906 于 2016-11-25 18:20 发表
也是,现在交流的方便了,上不去facebook这类网站的国家也就那么几个,还有,中国人想不通的能举几个例子么?我了解的那些反而都很容易想明白,所以想听几个真正美国文化核心的东西

呃針對會上網的群眾好像也的確不多,一時沒想到
比如美國妻子要冠夫姓,中國不用,
美國不分叔叔伯伯,中國要分

諸如此類的文化區別,我理解是美國知道中國的多,中國知道美國的少
中國人湊巧知道美國叔伯不分只是英語有學,算是"蒙"到了一個文化理解


顶部
性别:未知-离线 碧炎陽

Rank: 8Rank: 8
组别 校尉
级别 平北将军
功绩 18
帖子 1831
编号 499774
注册 2014-4-1


发表于 2016-11-26 11:43 资料 文集 短消息 看全部作者


QUOTE:
原帖由 KYOKO 于 2016-11-26 11:38 发表
那米国人如何区分威廉。克林顿、希拉里。克林顿、切尔西。克林顿?

是否像中国人习惯称呼的那样,前者称姓,后两者称名;当然,要不干脆姓、名一起上

据凳子叔叔说,比如威廉姆斯姐妹中国是称呼大威、小威 ...

稱全名居多,或者說"克林頓前總統"之類的不會有歧義的稱謂
顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 1 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-3-3 02:12
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.008626 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP