标题: <功夫之王>里成龙的角色名字应该怎么翻译?
性别:未知-离线 polo_bear

Rank: 1
组别 百姓
级别 在野武将
功绩 0
帖子 5
编号 11978
注册 2004-7-17


发表于 2007-6-16 07:38 资料 短消息 看全部作者
<功夫之王>里成龙的角色名字应该怎么翻译?

最近<功夫之王>这部电影因为有成龙和李连杰两位功夫天王参演被娱记们炒得火热,但成龙饰演的角色名字翻译五花八门,鲁炎,卢炎.....我觉得应该是翻译成吕岩,就是吕洞宾啦,因为介绍人物时描述他是八仙之一的吟游诗人,估计是外文剧情介绍时,LU,LV不分,没有中国文化知识的娱记们在出口转内销的时候又一次错误.


顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 1 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-3-11 12:56
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.010035 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP