mm对古文的理解和在下完全不一样,虽说大体上差不多,但感觉意思全变了。写出来对比一下。
洧水甚大,郑之富人有溺者。人得其死者。富人请赎之,其人求金甚多,以告邓析。邓析曰:“安之。人必莫之卖矣。”得死者患之,以告邓析。邓析又答之曰:“安之。此必无所更买矣。”
就是说,有一户人家得到了一个溺水身亡者的尸体,可是却不肯低价卖给买家(这种买卖可不常见),在二者僵持的时候,他们先后找邓析帮助他们出主意。邓析给买家出主意说:“不必着急,没有人会去买这个尸体的。”转回来又给忧虑的卖家说道:“不必着急,除了你这里,他在哪也买不着这个尸体。”
一个富人家有人溺水身亡,尸体被其他人得到了。富人请求花钱赎回,那个人却敲诈很多钱。富人就此向邓析请教,邓析说:“放心,那个人不可能把尸首卖出去。”持有尸体的人对此感到担忧而求教于邓析,邓析说:“放心,(富人)终究是要来买的。”
夫水浊则无掉尾之鱼,政苛则无逸乐之士。
我的理解是水浑鱼就反应迟钝,所谓浑水可以摸鱼。正如政令严苛众人都谨小慎微,自然无逸乐的闲情。个人以为和“水至清则无鱼”是两回事。