原帖由沉默者威廉于2005-01-17, 15:51:45发表
我的看法:
1,片名《汉武大帝》,俗!反映作者内心的不自信,《汉武帝》这个名字未必就不如时下流行的什么什么大帝。
2,台词竟爆出一个“诺”,爆晕倒!洋不洋土不土,文不文白不白,三国演义都不敢用这样的词,真是形虽似神全无!导演不去内在思想性上解读她眼中的汉武帝以及汉武帝的那个时代,却只能执着于这样的无意义的细节,都重要的是用的土不土洋不洋,没有恰到好处。
3,片头赫然:
根据<汉书> <史记>改编
这话说出来会让全中国人笑死,至少会让稍有史学知识的人笑死,唉,胡玫乃庸人也!
总结:这个片子远不如大汉天子,虽然大汉天子是个偶像剧。
这个片子适用于那些文盲级的人物,以及那些想在这里学一套阴谋诡计与城府的龌撮的野心家和有小人气质的人,不过他们在这里是学不到阴谋诡计的,因为胡玫导演不是一个阴谋家与野心家,一部片子,是导演思想的体现,想从康熙帝国与汉武大帝中学到权谋之术的人,最终依然是徒然,投错了门,不过康熙帝国比汉武大帝要好一点,二月河的作品还不至于完全是浪得虚名。
当然,无聊的时候从娱乐的打发时间的角度去看,把它当作一个反面教材来看,用来增强自信,也是可以的。最后胡玫也不小了,拍一部戏也不容易,我在面子上还是会给她的,所谓中人以下,不可言上,人也不可要求太高了,以免造成压力。。。。。。
1 诺——答应的声音,表示同意。
诺诺——连声答应,表示服从
2 诺——答应,同意
三国演义那种破剧不敢用只能证明三国演义俗 不能反证汉武大帝什么
我再说一次 该剧不是根据汉书史记改编难道还是根据三国志改编的不成?
而且该剧本来就不是拍纪录片也不是什么用以学术用途的资料片