标题: 问艳阳个问题,米国人介绍亲戚的时候。。
性别:未知-离线 KYOKO
(★御姐控★)

唐国公
荆南节度使
★★

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22
柱国(正二品)
组别 节度使
级别 大将军
功绩 1456
帖子 65615
编号 32
注册 2003-8-19
来自 BWL


发表于 2015-2-26 20:23 资料 个人空间 短消息 只看该作者
问艳阳个问题,米国人介绍亲戚的时候。。

当然,英国人也行,就以英语国家为例吧

比如中国人,介绍亲戚的时候:他是咱舅舅,具体点的话还有大舅、小舅,说明比自己母亲大or小;她是咱姑姑,说明是父亲的姐妹;他是咱二伯父,说明是父亲的二哥

那米国人介绍的时候捏,仅仅是uncle、aunt就概括了?还是会具体到uncle who is my farther’s older brother?还是具体问题具体分析,看个人爱好??

以上


顶部
性别:未知-离线 赤炎陽

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 校尉
级别 安西将军
功绩 30
帖子 3047
编号 490646
注册 2013-8-21


发表于 2015-2-26 20:30 资料 文集 短消息 只看该作者
我接觸過的老外皆會具體到


顶部
性别:未知-离线 赤炎陽

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 校尉
级别 安西将军
功绩 30
帖子 3047
编号 490646
注册 2013-8-21


发表于 2015-2-26 20:33 资料 文集 短消息 只看该作者
但我沒明白是他們本身就愛講清楚,還是他們為了照顧我這個中國人的思維方式

=======

老外有幾個關係挺不好描述了,問過local美國人他們也回答不上來

我問過個妹子連襟,妯娌英文怎麼說,
妹子想了一下說她會說成是brother/sister-in-law

=======

比如這一類非常尷尬的關係,特別是妯娌很不熟的,一般就會特別表明一下,意思是我們雖然叫著親,但關係很疏的
顶部
性别:未知-离线 KYOKO
(★御姐控★)

唐国公
荆南节度使
★★

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22
柱国(正二品)
组别 节度使
级别 大将军
功绩 1456
帖子 65615
编号 32
注册 2003-8-19
来自 BWL


发表于 2015-2-26 20:36 资料 个人空间 短消息 只看该作者
回复 #3 赤炎陽 的帖子

连襟如果说成brother-in-law的话,那舅子咋翻译?wife's brother?
顶部
性别:未知-离线 赤炎陽

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 校尉
级别 安西将军
功绩 30
帖子 3047
编号 490646
注册 2013-8-21


发表于 2015-2-26 20:40 资料 文集 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 KYOKO 于 2015-2-26 20:36 发表
连襟如果说成brother-in-law的话,那舅子咋翻译?wife's brother?

舅子肯定是brother-in-law了
顶部
性别:未知-离线 赤炎陽

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 校尉
级别 安西将军
功绩 30
帖子 3047
编号 490646
注册 2013-8-21


发表于 2015-2-26 20:42 资料 文集 短消息 只看该作者
一切姐夫妹夫,大嫂弟媳,大舅小舅,大姨小姨,大姑小姑,大伯小叔都是Sibling-in-law

反而連襟,妯娌應該是不能稱Sibling-in-law的

我覺得是那個美國妹子走村規了
顶部
性别:女-离线 颖颖
(司徒家的颖颖)


Rank: 12Rank: 12Rank: 12
组别 限制发言用户
级别 大将军
好贴 3
功绩 95
帖子 11332
编号 90594
注册 2006-11-9
来自 系统复制中心


发表于 2015-2-26 20:42 资料 短消息 只看该作者
老婆的妹夫都是 Brother in law

但一般老外都是直呼其名,就是叫叔叔也是 Uncle Sam(而不是二叔、三叔)。
顶部
性别:未知-离线 赤炎陽

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 校尉
级别 安西将军
功绩 30
帖子 3047
编号 490646
注册 2013-8-21


发表于 2015-2-26 20:43 资料 文集 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 颖颖 于 2015-2-26 20:42 发表
老婆的妹夫都是 Brother in law

哈哈,聽是聽過,但是沒想明白這是村規還是正式用法
顶部
性别:女-离线 颖颖
(司徒家的颖颖)


Rank: 12Rank: 12Rank: 12
组别 限制发言用户
级别 大将军
好贴 3
功绩 95
帖子 11332
编号 90594
注册 2006-11-9
来自 系统复制中心


发表于 2015-2-26 20:43 资料 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 赤炎陽 于 2015-2-26 20:43 发表

哈哈,聽是聽過,但是沒想明白這是村規還是正式用法

当然是正式用法了
顶部
性别:未知-离线 赤炎陽

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 校尉
级别 安西将军
功绩 30
帖子 3047
编号 490646
注册 2013-8-21


发表于 2015-2-26 20:45 资料 文集 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 颖颖 于 2015-2-26 20:43 发表


当然是正式用法了

查了一下WIKI
我怎麼覺得是村規

Sibling-in-law is a gender-neutral term to refer to a brother-in-law or sister-in-law.
A brother-in-law (plural brothers-in-law) is the brother of one's spouse or the husband of one's sibling.
A sister-in-law (plural sisters-in-law) is the sister of one's spouse or the wife of one's sibling.
顶部
性别:未知-离线 KYOKO
(★御姐控★)

唐国公
荆南节度使
★★

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22
柱国(正二品)
组别 节度使
级别 大将军
功绩 1456
帖子 65615
编号 32
注册 2003-8-19
来自 BWL


发表于 2015-2-26 20:46 资料 个人空间 短消息 只看该作者
有点儿懂了,反正拐弯抹角的兄弟关系用brother in law没错

活学活用,老婆的叔叔用uncle in law没错吧
顶部
性别:未知-离线 赤炎陽

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 校尉
级别 安西将军
功绩 30
帖子 3047
编号 490646
注册 2013-8-21


发表于 2015-2-26 20:46 资料 文集 短消息 只看该作者
上面那段e文的意思是Sibling-in-law只能是配偶的兄弟姐妹,或者說只能是兄弟姐妹的配偶

如果我沒理解錯的話

連襟妯娌,還有公主那個例子都是出格村規
顶部
性别:未知-离线 赤炎陽

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 校尉
级别 安西将军
功绩 30
帖子 3047
编号 490646
注册 2013-8-21


发表于 2015-2-26 20:53 资料 文集 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 KYOKO 于 2015-2-26 20:46 发表
有点儿懂了,反正拐弯抹角的兄弟关系用brother in law没错

活学活用,老婆的叔叔用uncle in law没错吧

沒錯

但是老婆的狗,老婆的老闆就不能叫dog-in-law, employer-in-law
顶部
性别:未知-离线 赤炎陽

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 校尉
级别 安西将军
功绩 30
帖子 3047
编号 490646
注册 2013-8-21


发表于 2015-2-26 21:30 资料 文集 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 赤炎陽 于 2015-2-26 20:45 发表

查了一下WIKI
我怎麼覺得是村規

Sibling-in-law is a gender-neutral term to refer to a brother-in-law or sister-in-law.
A brother-in-law (plural brothers-in-law) is the brother of one's spous ...

呼叫公主回答一下
顶部
性别:男-离线 东海麋子仲

Rank: 3Rank: 3Rank: 3
组别 士兵
级别 忠义校尉
好贴 1
功绩 6
帖子 232
编号 17862
注册 2004-9-17


那刘宝瑞用英语说此大酱碗就办不了了,哈哈。
顶部
性别:男-离线 葉影心


Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13
组别 羽林都尉
级别 卫将军
功绩 73
帖子 6315
编号 168941
注册 2007-6-1
来自 昆崙


发表于 2015-2-27 00:34 资料 文集 短消息 只看该作者
直呼其名
顶部
性别:女-离线 颖颖
(司徒家的颖颖)


Rank: 12Rank: 12Rank: 12
组别 限制发言用户
级别 大将军
好贴 3
功绩 95
帖子 11332
编号 90594
注册 2006-11-9
来自 系统复制中心


发表于 2015-2-27 00:45 资料 短消息 只看该作者
brother in law 是:姐姐妹妹的老公 + 配偶的哥哥弟弟 + 配偶的姐姐妹妹的老公。

现在思想比较解放的地区(例如,加州),自己哥哥弟弟的同性恋婚后伴侣,以及自己老婆哥哥弟弟的同性恋婚后伴侣,也可以这么叫。

sister in law 类似。
顶部
性别:女-离线 颖颖
(司徒家的颖颖)


Rank: 12Rank: 12Rank: 12
组别 限制发言用户
级别 大将军
好贴 3
功绩 95
帖子 11332
编号 90594
注册 2006-11-9
来自 系统复制中心


发表于 2015-2-27 00:51 资料 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 KYOKO 于 2015-2-26 20:46 发表
有点儿懂了,反正拐弯抹角的兄弟关系用brother in law没错

活学活用,老婆的叔叔用uncle in law没错吧

In English, affinity is usually signified by adding "-in-law" to the degree of kinship. This can also be applied to an uncle-in-law, aunt-in-law, niece-in-law or nephew-in-law.
顶部
性别:女-离线 颖颖
(司徒家的颖颖)


Rank: 12Rank: 12Rank: 12
组别 限制发言用户
级别 大将军
好贴 3
功绩 95
帖子 11332
编号 90594
注册 2006-11-9
来自 系统复制中心


发表于 2015-2-27 00:53 资料 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 赤炎陽 于 2015-2-26 20:53 发表

沒錯

但是老婆的狗,老婆的老闆就不能叫dog-in-law, employer-in-law

In law 顾名思义是有法律意义的,中世纪英国有连坐风险的才配叫这个。
顶部
性别:未知-离线 赤炎陽

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 校尉
级别 安西将军
功绩 30
帖子 3047
编号 490646
注册 2013-8-21


发表于 2015-2-27 13:39 资料 文集 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 颖颖 于 2015-2-27 00:45 发表
brother in law 是:姐姐妹妹的老公 + 配偶的哥哥弟弟 + 配偶的姐姐妹妹的老公

现在思想比较解放的地区(例如,加州),自己哥哥弟弟的同性恋婚后伴侣,以及自己老婆哥哥弟弟的同性恋婚后伴侣,也可以这么 ...

這個跟維基百科矛盾了
公主能不能科昔一下究竟那一邊出問題了?

http://en.wikipedia.org/wiki/Sibling-in-law

[ 本帖最后由 赤炎陽 于 2015-2-27 13:41 编辑 ]
顶部
性别:未知-离线 赤炎陽

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 校尉
级别 安西将军
功绩 30
帖子 3047
编号 490646
注册 2013-8-21


发表于 2015-2-27 13:43 资料 文集 短消息 只看该作者
維基百科又來了個新詞,co-sister-in-law,意思是妯娌
這個又隔一層的跟公主那個關係比較接近
顶部
性别:未知-离线 风精之羽

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 校尉
级别 安南将军
功绩 20
帖子 2959
编号 31482
注册 2005-1-30
家族 轩辕丐帮


发表于 2015-2-27 13:46 资料 文集 短消息 只看该作者
那刘关张这种结拜兄弟,应该叫啥。。。
顶部
性别:未知-离线 赤炎陽

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 校尉
级别 安西将军
功绩 30
帖子 3047
编号 490646
注册 2013-8-21


发表于 2015-2-27 13:47 资料 文集 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 风精之羽 于 2015-2-27 13:46 发表
那刘关张这种结拜兄弟,应该叫啥。。。

Blood brother
顶部
性别:未知-离线 KYOKO
(★御姐控★)

唐国公
荆南节度使
★★

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22
柱国(正二品)
组别 节度使
级别 大将军
功绩 1456
帖子 65615
编号 32
注册 2003-8-19
来自 BWL


发表于 2015-2-27 13:51 资料 个人空间 短消息 只看该作者
法律中的继子、养子英文咋说?
顶部
性别:男-离线 dimeterio
(李秀辰)

Rank: 10Rank: 10Rank: 10Rank: 10
组别 校尉
级别 镇西将军
好贴 1
功绩 45
帖子 3985
编号 266634
注册 2008-2-7


发表于 2015-2-27 14:14 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ
回复 #24 KYOKO 的帖子

step-
顶部

正在浏览此帖的会员 - 1 人在线 - 0 位会员(0 隐身), 1 位游客




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-2-16 00:04
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.013215 second(s), 8 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP