拜托,你能不能看仔细了再引用。
这首诗似乎只是在为王勃等人的诗文辩解,“当时体”应该是说尽管王等人的诗文按照开元天宝时的审美观并不怎么合乎标准,但在王等所处的时代是极好的诗文,并将在现在直到这些批评者死得彻彻底底之后的未来一直流传下去。
好象没怎么提到惋惜王勃早死的事。
从王勃对长坂事件的评论来看,其诗文以外的能力似无什么可取之处。这样的人似乎当不了一个好官。
在下认为他不得志和早死好,是好在避免了其作出什么有污其文名的事,取自于对于周公和王莽的经典评价。绝无幸灾乐祸的意思,不知这一点云飞兄是从那里看出来的。
当然我承认这或许对年轻的王勃苛刻了点,不过这本是游戏之言,也不会对吓死了一千多年的王勃产生什么影响,算不得咒人吧。
原帖由 萧云飞 于 2006-4-20 20:18 发表
引用写丞相祠堂那位的诗句:
王杨卢骆当时体,轻薄为文哂休。尔曹身与名俱灭,不废江河万古流。
另外,请阁下引用的时候再注意一点,原文第二句应为:轻薄为文哂未休