标题: 这到底是谁的悲哀?, 从引用译音说起
性别:男-离线 夏侯雅伯
(慕容十二郎)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7
组别 校尉
级别 后将军
功绩 14
帖子 1411
编号 61598
注册 2006-3-8
家族 慕容世家


发表于 2006-8-10 18:41 资料 主页 文集 短消息 看全部作者
充分吸收外来词才是各民族语言长盛不衰的根本之道,汉语如是、英语亦如是,高丽棒子想摆脱汉语影响,没门


顶部
性别:男-离线 夏侯雅伯
(慕容十二郎)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7
组别 校尉
级别 后将军
功绩 14
帖子 1411
编号 61598
注册 2006-3-8
家族 慕容世家


发表于 2006-8-10 18:46 资料 主页 文集 短消息 看全部作者
记得中学语文说过播音稿的几个要点,其中一条是听起来不会产生歧义,楼主引用的例子不够典型,至少我就不是楼主所说的国人习惯性的读法


顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 1 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-1-9 04:11
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.009112 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP