标题: 关于鳌鱼及他部下的洋泾浜日语
性别:未知-离线 辞典

Rank: 3Rank: 3Rank: 3
组别 士兵
级别 忠义校尉
功绩 2
帖子 236
编号 402677
注册 2010-11-9


发表于 2015-11-14 02:07 资料 短消息 看全部作者
してくれる才是依赖形,去掉る后,则变得比较粗鲁直率,个人觉得用在上级对下级的命令里完全没问题,而且命令的语气并不弱于しろ这种命令形。
要说二者的差别,大概类似于“给我上!”和“上!”的差别吧。


顶部
性别:未知-离线 辞典

Rank: 3Rank: 3Rank: 3
组别 士兵
级别 忠义校尉
功绩 2
帖子 236
编号 402677
注册 2010-11-9


发表于 2015-11-14 23:56 资料 短消息 看全部作者
回复 #11 龍陣 的帖子

不用问了,明确的说,我只在两种情况下见过日本人用してくれ:
一种是朋友间开玩笑,一种是对对方发火的时候。而且用到的时候都是降调。
而你说的依赖形,那个“る”必不可少,而且一般是升调。

其实严格来说还有第三种情况,后面加个“よ”,改变语气,表示有限的抱怨,但是也不是依赖的意思。

所以,してくれ比しろ更为粗鲁。后者好歹多数场合有激励的意思,而前者就是简单粗暴,用在军队这种等级森严的暴力机构完全没问题。


顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 1 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-2-11 09:58
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.009028 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP