标题: 疑问:一西班牙语问题&对一球星改观, 又是一帖两讨论
性别:女-离线 ☆慕容泪☆
(岁月如飞刀)

夏国公主
★★

Rank: 16
轩辕春秋年度最佳(怡情岁月区)
组别 翰林学士
级别 征东将军
好贴 10
功绩 590
帖子 5360
编号 36907
注册 2005-4-16
来自 广州
家族 慕容世家


疑问:一西班牙语问题&对一球星改观

央视对西甲和西班牙比赛的解说、报导等有个摸不着头脑的问题:
为什么1、瓦伦西亚(英文Valencia,粤港译“华伦西亚”)被念成“巴伦西亚”?但念是这样念,看西甲联赛时打出的字却是“瓦伦西亚”……
刚开始听“比利亚”的时候,还以为是非洲国家,后来才知道是瓦伦西亚当家球星,直到今天凌晨才发现,比利亚的英文写作是Villa,按理说,V字应该怎么发也发不到B的读音吧?

在座有没有懂西班牙语的朋友能解释一下这是什么回事,饿只知道俄语里面字母“B”是大致读作英文里的“Ver”……………………难道央视是通过俄文翻译,然后把俄语字母“B”读成英语的“B”

------------------------------------------------------------------

另,今天凌晨开始对比利亚有所改观。
因为以前看过几场瓦伦西亚的西甲比赛,产生一种感觉就是:比利亚擅长打顺风球,经常上演帽子戏法连续进球为球队取得大胜,突破能力和速度跟亨利、C罗、梅西等巨星前锋是有过之而无不及。但他的缺点也存在:不擅长打逆风球,球队在比分落后或进攻沉闷困难时很难挺身而出,一锤定音,而且进攻时显得有点贪功、独食。总之就感觉他缺乏一点领袖气质。

但通过这次终场前绝杀瑞典,感觉以上观点要改变一下了,因为领袖气质就是要靠多些“挺身而出”而培养出来的,这点证明了比利亚有为球队打破沉寂和给予惊喜的能力。比利亚能否继劳尔之后成为新一代西班牙队的领袖,是值得期待,毕竟26岁,正是风华正茂的时候。


顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 2 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-2-23 15:39
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.008850 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP