标题: 岳飞传日语化,现招翻译!, 箱子、小笨、猫以及相关人员都进来
性别:女-离线 轩辕苍龙
(大膜法师)

太常丞

Rank: 18Rank: 18Rank: 18
组别 轩辕公主
级别 大将军
好贴 2
功绩 278
帖子 15262
编号 21958
注册 2004-11-3
来自 扬州


发表于 2007-10-13 18:20 资料 个人空间 短消息 看全部作者
恕我直言:要是翻譯詩詞的話,我覺得還是用回中文好。
召喚晴兒~^O^~

[ 本帖最后由 轩辕苍龙 于 2007-10-13 18:22 编辑 ]


顶部
性别:女-离线 轩辕苍龙
(大膜法师)

太常丞

Rank: 18Rank: 18Rank: 18
组别 轩辕公主
级别 大将军
好贴 2
功绩 278
帖子 15262
编号 21958
注册 2004-11-3
来自 扬州


发表于 2007-10-13 20:23 资料 个人空间 短消息 看全部作者
怒发冲冠,
凭阑处、潇潇雨歇。
抬望眼、仰天长啸,壮怀激烈。
三十功名尘与土,八千里路云和月。
莫等闲、白了少年头,空悲切。

靖康耻,犹未雪;
臣子恨,何时灭。
驾长车踏破、贺兰山缺。
壮志饥餐胡虏肉笑谈渴饮匈奴血。
待从头、收拾旧山河。朝天阙。


これは1首が人々によく知られていて、誰でも知っている名詞、それは意気軒昂として、浩然の気は虹のようです、あの1段の称賛・感動に値する歴史を記録しています。
中国の北宋の晩期、宋室が積むのは弱くて、金人は侵入して、中華の民族的英雄の岳飛は勇敢に立ち向かって、兵力の御外国の侵略と圧迫を率いて、家と国の防衛。

これは1人の万人民が敬い慕うので、永遠に不滅な民族的英雄、彼の少年の激情、天才はあふれて、国家の危難の秋で、社稷の存亡の時に、“忠義を尽くして国に報います”の大きい旗を高く差し上げ始めて、1群の英雄の息子と娘に集まって、情熱で、忠誠心で、彼らをきわめて短いしばらくの時間の内で1本の力が強大な無敵の軍隊にならせて、すっかり悪くなった形勢を再び回復させて、逆さまにぶら下がりますに民衆を解きます!

跃马千年,今宵听,角声未歇。
是当时,恩仇刃冷,兴亡酒烈。  
破碎江山何限恨,沙场烽火千秋月。
挑一灯,看青史黄编,齿犹切!

夫有恨,后来雪,
公何憾?魂未灭。
向方寸重圆、金瓯无缺。
北望中原锦绣处,家山两戒英雄血。
我今来,把黄龙捣碎,祭一阙


このように終わる後代の人の感慨の《満江紅》!
長い年月の国家、英雄の息はいつまでも磨滅しません。
南宋来、代々の中国人、誰がかつてちょうちんを掲げることがなくて、青史の黄編を見て、歯はまるで切りますか?!
本当にもし遺憾に思って恨みを晴らすことと引き分けすることができるならば、賀蘭は踏んで駄目にして、黄龍はつき砕いて、どのように心地良いべきです!

英雄を追想することができるため、英雄を謳歌して、英雄のまだ完成していない夢想を実現して、軒轅は春秋フォーラムは文学に集まって、歴史、ゲームの各道人員の所長、心血を注いで、心をこめて曹操を製造してMOD大きい制-----《忠義を尽くして国に報いる岳飛が伝わります》を伝えて、《曹操が伝わります》を基本的なエンジンにしますが、しかしゲームに対する深層の解構、すでに私達にシーンに対してやり遂げさせて、人物のイメージ、地図、EXEの思いどおりになります、熟練していて容易にできて、芸術は力を表現してまた石段に行きます。
ゲームの内容、主に《岳全が伝わると言います》原著に材料を取りますが、しかし心がこもった更の作品、筋を更に起伏に富んでいさせて、深い感銘を与えて、人物のイメージは更に鮮明で、生き生きとしています。
検問所の設計の方面で、私達は新しい工夫をこらして、創意の巧運、難度と斬新さ度(度合)方面が皆味わい深い場所があるのなのに関わらず。
軒轅の春秋のフォーラム、2003年8月開壇から、“を受けてその通りにして民族の精神を発揚して、逸品のフォーラムの”の一貫している理念を製造して、集まって多くの志と信念が一致する会員、1つの国内を建設して特色を高く備えて、一定の知名度を持って、文学と歴史は暇な結合比較的に良いフォーラムに泳いで、《忠義を尽くして国に報いる岳飛が伝わります》はそれの全力で製造した1世代の経典です。
軒轅の春秋の文化のフォーラムは建壇の初めから、大量の誉れのゲームにどっと集まって、三国のゲームの熱狂的な愛好者。それはゲームの攻略に対して、ゲームの技巧の研究するのは入念に非常に細かいことと言えて、跡が近くて最高峰に達します。たとえ光栄な自身のすべて絶対に達成することができない高度ですとしても。
たとえば《三国の英傑が伝わります》ye城は戦前22育成して、23人の99級の当方の将官;たとえば
曹操が伝わります》
中信じ難いのは級が果実を訓練することをおさえて、急速に進級する技法など。
他のいくつかの軒轅の会員はゲームのプログラムに対する解析に熱中して、ゲームの改正に対する探求、いくつかの驚異的な突破をもしました。
軒轅光栄なゲームの方面で強大な攻略のレベルと改正の技術、国内の大量で光栄なゲームの愛好者を引きつけて、軒轅の良好な討論する雰囲気とすばらしい組織能力、またもっと多い達人にフォーラムを溶け込むように引きつけて、良性の循環、私達のゲームでの各方面を使用して絶えず新しく進歩的なことがあって、新しい突破。
軒轅のフォーラム、すでに光栄なゲームになって中国の普及の方面で1本が軽蔑する力を許しません。|

あの1度の政治の風雨が彼らをまで埋没(溺れ)させます……
青海原は田畑を変えて、山河も昔不変になることができなくて、英雄は今日どこにあるか?!ただ元気な気骨は永久に常緑です!

举个例子先~~

红色:也许错了或出错
蓝色:可能出错或用词疑问
黄色:待问
绿色:大汗

PS:那个用"中华民族的英雄"会否有些不妥?... ...还有,不过我忘记了,等想到了再补.

[ 本帖最后由 轩辕苍龙 于 2007-10-13 20:49 编辑 ]


顶部
性别:女-离线 轩辕苍龙
(大膜法师)

太常丞

Rank: 18Rank: 18Rank: 18
组别 轩辕公主
级别 大将军
好贴 2
功绩 278
帖子 15262
编号 21958
注册 2004-11-3
来自 扬州


发表于 2007-10-13 22:21 资料 个人空间 短消息 看全部作者


QUOTE:
原帖由 银锤公子岳云 于 2007-10-13 21:51 发表
神王之神
你是不是用了翻译的东西

全是翻译机的杰作。

[ 本帖最后由 轩辕苍龙 于 2007-10-13 23:11 编辑 ]
顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 26 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-2-3 18:19
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.011738 second(s), 10 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP