原帖由曹仲德于2006-02-25, 11:27:48发表
当时,有诏书命令搜括强取天下仕女,已经嫁给下级官吏和平民为妻的,一律改嫁给出征兵士,允许以相当数目的牛马牲畜赎回。还选拔其中更美貌的送到皇宫。太子舍人沛国人张茂上书直言劝谏:“陛下是上天之子,小吏、平民也是陛下之子。如今夺取那个给予这个,也和夺兄之妻嫁给弟弟没什么区别,作为父母来说,就是有所偏爱了。还有,诏书说可以用年龄、毛色与妻子价值相当的马牛牲畜代替,所以富家则倾家荡产,穷人则典当借债,用昂贵的价钱买来牲畜以赎回他的妻子。朝廷以配妻给出征战士为名义而实际上是送到皇宫,色衰丑陋的才配给士兵。这样,配到妻子的人未必高兴,而失去妻子的人必定忧伤,或者穷困或者忧愁,都不如愿。一个拥有天下而得不到万民欢心的君王,很少有不陷于危险的。”
-------------------------------------------------------------------------------------
这段翻译有个关键没理解清楚,即“士女”是指士家(兵户)的女儿,不应当翻作“仕女”,这个诏书的意思是,兵户的女儿,必须嫁给兵户,已经嫁给吏民的,也要录夺嫁兵户。
多谢仲德兄指点
我这是复制的一个网站的译文,不是我自己译的
另外他这里的“生口”,不知道是指人还是指牲畜