标题: 询问读法:是信常还是信涨?
性别:未知-离线 XM8


Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15
组别 羽林都尉
级别 骠骑将军
好贴 1
功绩 112
帖子 8688
编号 17758
注册 2004-9-15


发表于 2008-8-2 16:29 资料 主页 文集 短消息 看全部作者
織田信長 【おだのぶなが】
中文的长发chang时对应日语一般是读なが
,而发zhang时,对应的是ちょう,如年長 ,長男等等

荒木村重 【あらきむらしげ】
把重读成しげ是一种用在名字当中的特殊读法,没法和中国汉字对应,你爱怎么读怎么读吧

鈴木 重朝 (すずき しげとも)
这个重和上面一样,用假名しげ我还能打出汉字“重”来,而用とも根本打不出“朝”来,这个名字你让不了解他的日本人读,都不一定能读对,中国人就随便好了


顶部
性别:未知-离线 XM8


Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15
组别 羽林都尉
级别 骠骑将军
好贴 1
功绩 112
帖子 8688
编号 17758
注册 2004-9-15


发表于 2008-8-2 16:50 资料 主页 文集 短消息 看全部作者
服部半藏 (はっとりはんぞう)
藏发ぞう音时既有宝藏的意思,也有藏匿的意思,不好办.........
还有はんぞう可以写成半藏,也可以写成范增,没错,就是项羽的那个谋士

其实搞不清怎么读直接按日文发音读好了


顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 3 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-1-27 12:09
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.009317 second(s), 10 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP