标题: [转帖]笑死人的国片英文翻名
性别:男-离线 远舟
(天下大铲都僧缸)

武陵郡公
白衣伯爵
枢密直学士

Rank: 18Rank: 18Rank: 18
柱国(正二品)
组别 翰林学士
级别 车骑将军
功绩 1168
帖子 7869
编号 1698
注册 2003-10-27
家族 圣剑兄弟会




QUOTE:
原帖由navis于2005-06-16, 2:38:20发表
我觉得有的还是挺合理的。
比如keep cool,be there or be square,dream factory,in the mood for love,fatal decision,有很多是按意思来了。个人觉得写贴的英文水平不咋地。

三国老外一直都这么翻。可能是不是拉丁语系先翻得呀?法语里roman就是小说。

这个看法我赞同

我还在想是不是该用Legend更贴切


顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 3 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-2-1 09:08
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.007986 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP