标题: [转] 狼と香辛料 全字幕组评测报告, 作者:茶々丸MK-Ⅱ
性别:男-离线 muzhi
(木之)

谏议大夫

Rank: 12Rank: 12Rank: 12
组别 翰林学士
级别 前将军
功绩 684
帖子 1733
编号 151018
注册 2007-5-3


发表于 2008-1-31 14:50 资料 文集 短消息 看全部作者
这篇文很好很强大...不过有摘要吗...
哦...我弱了...最后有推荐结果啊...
毕竟我这样的也就是抽个空就抓紧看了...没挑字幕的时间...

个人觉得学日语才是根本的解决方案(虽然自己是光说不练...)
前一段复习X战记字幕看到郁闷死...是POPGO的,居然是从英文字幕二次翻的...
我都能听出来的错误都比比皆是...全照字幕看可是会被误导不少...

QUOTE:
原帖由 水镜门生 于 2008-1-31 11:44 发表
话说狼这片我是换着字幕组看的,最新一话收了华盟的,不过华盟的吐槽有够强大,昔年凉宫春日的忧郁DVD收藏版,自始至终吐槽字幕把大萌神写成大明神,话说Moe什么时候变成Yaoming了

这位大神很好很强 ...

华盟做的凉宫字幕绝对是凉宫的经典版本啊...

[ 本帖最后由 muzhi 于 2008-1-31 14:53 编辑 ]


顶部
性别:男-离线 muzhi
(木之)

谏议大夫

Rank: 12Rank: 12Rank: 12
组别 翰林学士
级别 前将军
功绩 684
帖子 1733
编号 151018
注册 2007-5-3


发表于 2008-1-31 14:54 资料 文集 短消息 看全部作者


QUOTE:
原帖由 水镜门生 于 2008-1-31 14:52 发表
偶知道华盟很好很强大,偶也只是吐槽一下那个录入的把大萌神给输入成了大明神

那确实不是故意的吗?

啊,我仅仅是猜测,实情也不了解

大明神的话,会有效吸引初看者的注意力,因为不知道什么意思


顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 1 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-7-26 18:45
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.010414 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP