原帖由 美人赠我金错刀 于 2007-10-11 14:23 发表
可见,屠城的“屠”本义应该是“大量残杀”,也就是“屠杀”,不是“杀光”,也没有“攻克”的意思。打仗死些人很正常,死的人一多就被称为“屠”也很正常。大概我们都受了现代汉语的影响,觉得“屠城”就是“破城时杀尽其民”,其实这样理解有失偏颇。
李白写过“君不能学哥舒,横行青海夜带刀,西屠石堡取紫袍。”哥舒翰攻打数百吐蕃精兵据守的石堡城,以伤亡上万人的代价,取得了胜利。这一仗土唐军代价很大,这里的“屠”也应该是“大量残杀”的意思吧。
要说大量杀伤才能算屠,那也不一定。
哥舒拔石堡,的确是伤亡惨重,但高祖取咸阳,基本是兵不血刃,但《汉书》、《三国志》中依旧称之为“屠”,马援平羌,面对数十万羌人,仅仅在战斗中斩数,这伤亡可以说小得很了,但《后汉书》依旧称之为“屠”。
可知并非只有大量杀伤才能算屠。
偶的看法,杀 → 大量杀伤的战争 →攻克、平定,这应该是“屠”字的字义演变的一个过程。
当然,到后来,屠又回到原义,失去攻克、平定的含义,这才是我们今天发生争论的原因。