原帖由 妖刀村正 于 2008-6-4 20:19 发表
“午刻,有骑兵突东南,力战稍却(退)”此句的主语“力战稍却”理解为袁崇焕部,也该译为:“午刻,有(后金)骑兵突东南,力战后将其击退。”我个人理解的不是“一战而退或者不战而退”~
从逻辑上讲,先 ...
不用这么麻烦分析古文语法了。。。。游击刘应国、罗景荣、千总窦浚全是袁崇焕关宁直系部下。。。。
督师袁崇焕疏言,关内镇协将领赵率教、刘恩、方裕仑、候体乾、陈维翰、杜弘芳、李居正、赵率伦、赵凤鸣等,已经允发外。又调张弘谟、张存仁、曹文诏、丁永绶、张外嘉、窦浚、朱梅、郑一麟、王承胤、刘应国、周佑、及刘应邦下中军王进忠、钟宇下李应元、何可纲、靳国臣、赵国臣、赵国志、孙远、罗景荣、陈继、刘抚民、祖大寿、祖可法、祖泽润、祖泽洪等,各统兵相继西援,已经题之。”------《崇祯长编》