游客:
注册
|
登录
会员
|
搜索
|
统计
|
帮助
轩辕春秋文化论坛
»
水泊轩辕
» 为什么斯诺克球手叫“特鲁姆普”,美国共和党总统候选人叫“特朗普”,我微醺了
兴唐传·瓦岗山异闻录(20150519版)发布
(2015-5-19)
论坛营运现状公告
(2014-8-10)
三国志12pk版下载
(2013-4-20)
《精忠报国岳飞传》制作组对外开放
(2013-1-16)
岳飞传解密剧本发布
(2011-4-12)
招募各版斑竹和网站管理技术人员
(2006-4-19)
<< 上一主题
|
下一主题 >>
投票
交易
悬赏
活动
打印
|
推荐
|
订阅
|
收藏
|
开通个人空间
|
加入资讯
标题: 为什么斯诺克球手叫“特鲁姆普”,美国共和党总统候选人叫“特朗普”,我微醺了
KYOKO
(★御姐控★)
唐国公
荆南节度使
★★
组别
节度使
级别
大将军
功绩
1456
帖子
65615
编号
32
注册
2003-8-19
来自
BWL
#1
发表于 2016-11-6 14:12
资料
个人空间
短消息
只看该作者
为什么斯诺克球手叫“特鲁姆普”,美国共和党总统候选人叫“特朗普”,我微醺了
最近发现一件怪事:
贾德·特鲁姆普(Judd Trump)
唐纳德·特朗普(Donald Trump)
两人同姓同宗,而且可能五百年前是一家人呢,但新华社的翻译让全国人民都醉醺醺的
文体不分家,同姓都能翻译得天旋地选,只能无语。。。
你们不行,让咱上
[广告]
《精忠报国岳飞传完整版》火热发布
KYOKO
(★御姐控★)
唐国公
荆南节度使
★★
组别
节度使
级别
大将军
功绩
1456
帖子
65615
编号
32
注册
2003-8-19
来自
BWL
#2
发表于 2016-11-6 14:16
资料
个人空间
短消息
只看该作者
按音译,最接近的是“券噗”
相对而言,川普,作为人名,其实最合适,特朗普也可以。
特鲁姆普是最垃圾的翻译,这点毫无疑问,
这主要是翻译者还在使用那个久远年代制定的字母翻译对照表,
这个对照表是没几个人懂英文的年代的产物,
给哪怕不懂英文,只是看着字母来翻译。
这个对照表,最坑人的还不是tr之类,
而是一些不发音的字母,也会被翻出来,
最典型的就是过去“莱斯特”被误翻叫“莱切斯特”(英国地名)
人名地名翻译坑人,最严重的就是交流,
有个真实的笑话
某次国内活动,一堆粉丝叫“特鲁朗普”,结果小特根本不知道在叫他。
结果有个家伙叫了声“床铺”,还带点东北口音,结果小特听懂了。
[广告]
真诚支持说岳,携手共创辉煌
KYOKO
(★御姐控★)
唐国公
荆南节度使
★★
组别
节度使
级别
大将军
功绩
1456
帖子
65615
编号
32
注册
2003-8-19
来自
BWL
#3
发表于 2016-11-6 14:24
资料
个人空间
短消息
只看该作者
玛丽莲。梦露的父亲不叫梦露,叫门罗;相当于中国老李的儿子不姓李,姓隔壁老王
[广告]
安装Alexa工具条,提高轩辕排名,支持轩辕发展!
落叶
组别
校尉
级别
平东将军
功绩
29
帖子
2584
编号
89033
注册
2006-10-28
#4
发表于 2016-11-6 16:56
资料
文集
短消息
只看该作者
我就静静的看水王一人自说自话,寂寞的独舞
[广告]
真诚支持说岳,携手共创辉煌
碧炎陽
组别
校尉
级别
平北将军
功绩
18
帖子
1831
编号
499774
注册
2014-4-1
#5
发表于 2016-11-6 20:23
资料
文集
短消息
只看该作者
英文的的確如水兄說
翻譯外語人名幾乎都是這樣的,日文翻譯也差不多,中國人姓氏被翻成英文也千百種
考慮中文的讀音多,比如陳,國語念法,台灣"拼法",粵語,還有新加坡的,翻成英文也大不同
北京人一般姓CHEN,廣東人姓CHAN,新加坡(馬來?)人姓TAN,台灣我見過施姓寫成HSIN的,陳倒是正常叫CHEN
[广告]
真诚支持说岳,携手共创辉煌
KYOKO
(★御姐控★)
唐国公
荆南节度使
★★
组别
节度使
级别
大将军
功绩
1456
帖子
65615
编号
32
注册
2003-8-19
来自
BWL
#6
发表于 2016-11-7 18:20
资料
个人空间
短消息
只看该作者
回复 #4 落叶 的帖子
古来圣贤皆寂寞
咱不还有艳阳咩,好基友,一辈子的
[广告]
《精忠报国岳飞传完整版》火热发布
英布之勇
组别
士兵
级别
讨逆将军
功绩
6
帖子
630
编号
6578
注册
2004-4-7
#7
发表于 2016-11-7 19:15
资料
短消息
只看该作者
QUOTE:
原帖由
KYOKO
于 2016-11-6 14:24 发表
玛丽莲。梦露的父亲不叫梦露,叫门罗;相当于中国老李的儿子不姓李,姓隔壁老王
梦露是个传神的翻译吧
明显不是照书翻过来的,介个不该吐槽~~
体育人名一向是翻译的重灾区~~哈基姆 奥拉朱旺~~柴尔德里斯~~拉塞尔~~温格神马的……阿扎尔最早还被译作哈扎德来着……
[广告]
安装Alexa工具条,提高轩辕排名,支持轩辕发展!
KYOKO
(★御姐控★)
唐国公
荆南节度使
★★
组别
节度使
级别
大将军
功绩
1456
帖子
65615
编号
32
注册
2003-8-19
来自
BWL
#8
发表于 2016-11-7 20:06
资料
个人空间
短消息
只看该作者
马丽莲。梦露的父亲叫马克。梦露还传神吗?翻译的信都做不到还谈毛个达、雅
[广告]
安装Alexa工具条,提高轩辕排名,支持轩辕发展!
KYOKO
(★御姐控★)
唐国公
荆南节度使
★★
组别
节度使
级别
大将军
功绩
1456
帖子
65615
编号
32
注册
2003-8-19
来自
BWL
#9
发表于 2016-11-23 18:37
资料
个人空间
短消息
只看该作者
今天看体育新闻,里面正好有个NBA明星叫罗斯(Rose),他女儿叫什么呢?——如果有人因为“传神”翻译成“玫瑰”,我只能说日了狗了
如此而已
[广告]
安装Alexa工具条,提高轩辕排名,支持轩辕发展!
投票
交易
悬赏
活动
正在浏览此帖的会员 - 共
1
人在线
轩辕春秋文化论坛
轩辕史话
> 炎黄春秋
> 我思我在
> 法律探讨
> 三国史话
春秋文艺
> 古典小说
> 诗词歌赋
> 现代文艺
> 韦编三绝
> 对联雅座
> 滴翠亭
> 藏经阁
> 双七钟社
> 笑书神侠
> 辕门射虎
> 虎帐点兵
游戏人生
> 同人战棋手游
> 三国戏英杰传
> 三国鼎立
> 轩辕公会
> 三国志12
> 英雄史诗
> 运筹帷幄
> 人间五十年
> 步步为营
> 游行天下
> 游戏贴图
轩辕工作室
> 兴唐传·瓦岗山异闻录
> 豪华曹操传
> 精忠报国岳飞传
> 《精忠报国岳飞传》制作组
> 大一统演义
> 曹操传MOD作品交流
> 东吴霸王传
> 封神英杰传
> 杨家将
> 吕布传
> 三国无双战略版
> 北宋志·赵匡胤传
> 战旗春秋
> 曹操传MOD制作交流
> 金庸群侠传MOD交流
> 风华录
> 设计与修改
怡情岁月
> 影音经典
> 动漫先锋
> 绘画摄影
> 情感轩辕
> 衣食住行
> 体坛动力
> 谈股论金
> 水泊轩辕
参政议政
> 迎宾阁
> 鸿胪寺
> 登闻鼓
> 监造府
当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-12-12 15:29
京ICP备2023018092号
轩辕春秋
2003-2023 www.xycq.org.cn
Powered by
Discuz!
5.0.0
2001-2006
Comsenz Inc.
Processed in 0.008578 second(s), 8 queries , Gzip enabled
TOP
清除 Cookies
-
联系我们
-
轩辕春秋
-
Archiver
-
WAP
控制面板首页
编辑个人资料
积分交易
公众用户组
好友列表
基本概况
论坛排行
主题排行
发帖排行
积分排行
管理团队
管理统计