从现时的语境,从读书看报的感觉上,似乎干部和领导这两个词只会出现在中国的事件叙述当中,外国人,外国事件中,不管是穷国富国,都没有叫做领导或者干部的人。
为什么呢?干部是什么?领导是什么?在工作中,我们只有老板、经理、X长等等称呼,偶尔还有称某些人为骨干的,但不是称呼。
lz读书看报的范围是否限于党报党刊?
衲子摘录些报刊文章的标题给您作下参考:
African leaders meet on AIDS and conflicts
Top U.S. military leaders see civil war possible in Iraq
Russia offers reward for Chechen rebel leaders
APEC leaders take family photo
Great communication secrets of great leaders
国連はセクハラで女性の幹部職員解雇
防衛庁:「背広」と「制服」の幹部人事交流始める方針
一些文章内容:
ダークスーツにネクタイ姿が目立つ自民党の幹部のそばで、襟元の開いた小泉首相の明るいシャツが浮き立って見える。
松本サリン事件の現場に、オウム真理教(アーレフと改称)の幹部らが献花。
今日の慰労会には、各地の贩売代理店の社长などの干部から成る方々がお集まりだ。
主人公・張無忌は武当派の幹部を父、魔教の教主の娘を母として生まれた。教団の危機を救い、明教の幹部の信頼を得た張無忌は明教教主に推戴される。
“干部”一词源于日语,人家还是用得很勤快的,军、政、企中稍微高阶一点的都可以称干部。
所谓老板经理这些,是商业语境,在商业语境中时间长的人会对政治语境中的一些词感到便扭也是正常的。
给lz的建议:拓宽眼界,再深入一点。