标题: 英诗翻译习作:极目
性别:男-离线 水镜门生
(虾仁生煎)

许国公
河北东路经略使
★★★

Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27
柱国(正二品)
组别 经略使
级别 大将军
好贴 6
功绩 2628
帖子 22586
编号 52409
注册 2005-11-4
来自 五谷轮回之所
家族 肉肉门


发表于 2008-9-26 22:19 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ
英诗翻译习作:极目

原作

题目:Eyesight
作者:A.R. Ammons

It was May before my
attention came
to spring and

my word I said
to the southern slopes
I've

missed it, it
came and went before
I got right to see:

don't worry, said the mountain,
try the later northern slopes
or if

you can climb, climb
into spring: but
said the mountain

it's not that way
with all things, some
that go are gone

拙译

极目

已是人间五月天
在我的视线
落在春天之前

在我的絮叨
回响在南边的山坡间
我早就

念着她,她
来回跋涉艰险
在我有权跟她见面之前

别瞎操心了,大山跟我搭讪
待会儿试试北边那坡面
要不然

你可劲儿爬,爬
向着春天:只不过
大山又跟我假仙

那条道也
不是百试百验,有些个
走了的再难瞧上一眼

[ 本帖最后由 水镜门生 于 2008-9-26 22:23 编辑 ]


顶部
性别:男-离线 水镜门生
(虾仁生煎)

许国公
河北东路经略使
★★★

Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27
柱国(正二品)
组别 经略使
级别 大将军
好贴 6
功绩 2628
帖子 22586
编号 52409
注册 2005-11-4
来自 五谷轮回之所
家族 肉肉门


发表于 2008-9-26 22:20 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ
其实越是简单的词句,有时候反而越是难翻译。这首诗看似拙朴,实则真的翻译起来,倒有很大的难度,返璞归真,道法自然,也许便是它出众的道理吧。

本是想要翻译成四言的,无奈不成,于是想,索性也用最简单的汉语,来对应那些浅显却深刻的原文吧,便有了这个相当口语化的译文。

miss一词颇妙,可作思念解,亦可作错失解,此处我取了思念这一解,或者是不符合原文之意的,不过似乎在译文的上下文,读来文气更为贯通,也就权且如此吧。翻译有时候的确会碰到这样的问题,不过在我看来,这里的miss,确是思念之情与遗珠之憾并存的吧。

妄作解人,聊备一格。

[ 本帖最后由 水镜门生 于 2008-9-26 22:22 编辑 ]


顶部
性别:男-离线 三国博士

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7
组别 校尉
级别 前将军
功绩 16
帖子 1631
编号 5863
注册 2004-3-7


发表于 2008-9-26 22:59 资料 主页 文集 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 水镜门生 于 2008-9-26 22:19 发表
可劲儿爬,爬
向着春天:只不过
大山又跟我假仙

一开始还蛮像那么回事儿

但是看到了红字还是蛮雷人的……

我头一次看诗的时候笑出来了
顶部
性别:男-离线 水镜门生
(虾仁生煎)

许国公
河北东路经略使
★★★

Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27
柱国(正二品)
组别 经略使
级别 大将军
好贴 6
功绩 2628
帖子 22586
编号 52409
注册 2005-11-4
来自 五谷轮回之所
家族 肉肉门


发表于 2008-9-26 23:43 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ
效果达到了
顶部
性别:男-离线 水镜门生
(虾仁生煎)

许国公
河北东路经略使
★★★

Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27
柱国(正二品)
组别 经略使
级别 大将军
好贴 6
功绩 2628
帖子 22586
编号 52409
注册 2005-11-4
来自 五谷轮回之所
家族 肉肉门


发表于 2008-9-27 00:21 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ
垂死挣扎解释“假仙”

上文搭讪已经用过,而在后一句中,若再出现,则少变化,而假仙一词,在闽南语,台语中,是故作正经的意思,用在这里,可能诸位会觉得欠妥,不过我个人觉得,也许可以藉由这个词,让一些了解这个词意思的朋友,有先是误会,继而一笑的效果。这可能是个人的一点小小私心吧,大山在此诗中扮演的角色,似乎是一个哲学家,又兼作向导,指引“我”追寻自己的希望,又为“我”指点迷津,而这样的一个“人物形象”,的确有些故作正经的味道。希望这一解释,可以让觉得这一用词稍嫌突兀不妥的诸位,能够有一点点的理解吧。
顶部
性别:男-离线 右文

荊國公
枢密直学士
★★

Rank: 17Rank: 17
柱国(正二品)
组别 翰林学士
级别 卫将军
好贴 10
功绩 1683
帖子 6474
编号 38810
注册 2005-5-13
来自 清源郡
家族 云水兰若


生煎最近專攻這個麽
顶部
性别:男-离线 水镜门生
(虾仁生煎)

许国公
河北东路经略使
★★★

Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27
柱国(正二品)
组别 经略使
级别 大将军
好贴 6
功绩 2628
帖子 22586
编号 52409
注册 2005-11-4
来自 五谷轮回之所
家族 肉肉门


发表于 2008-9-27 11:12 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ
数典玩这个英诗翻译活动,有阿堵物得,又能练练英语,何乐而不为
顶部
性别:男-离线 Z_Artemis
(冠子)

燕郡公集庆军节度使

Rank: 21Rank: 21Rank: 21
组别 节度使
级别 骠骑将军
好贴 6
功绩 895
帖子 8351
编号 68083
注册 2006-5-8
来自 雲夢山莊
家族 幽神幻韵


发表于 2008-9-27 18:34 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ
It was May before my
attention came
to spring and

my word I said
to the southern slopes
I've

missed it, it
came and went before
I got right to see:

don't worry, said the mountain,
try the later northern slopes
or if

you can climb, climb
into spring: but
said the mountain

it's not that way
with all things, some
that go are gone

蕤宾之盛夏兮,俟我意之湍涌;
殇昔言之不至兮,误南崖之巉巗;
当盘桓而来去兮,群岭示言于我;
尝北砾之礚磥兮,或登临斯春田;
嗟乎,穷亘宇而寻觅兮,恐将逝而不得。

商榷,那个miss是不是翻译成错过。。?

[ 本帖最后由 Z_Artemis 于 2008-9-27 20:10 编辑 ]
顶部
性别:男-离线 水镜门生
(虾仁生煎)

许国公
河北东路经略使
★★★

Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27
柱国(正二品)
组别 经略使
级别 大将军
好贴 6
功绩 2628
帖子 22586
编号 52409
注册 2005-11-4
来自 五谷轮回之所
家族 肉肉门


发表于 2008-9-27 18:52 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ
冠子这个~~~~

miss的问题我二楼解释过了,我比较喜欢念着她这个译法
顶部
性别:未知-离线 游史野比

Rank: 6Rank: 6Rank: 6
组别 校尉
级别 军师将军
好贴 2
功绩 48
帖子 966
编号 15528
注册 2004-8-14


发表于 2008-10-12 19:08 资料 个人空间 短消息 只看该作者
是在景物依旧人事已非的范畴內吗?
反解”珍惜当下”?


[ 本帖最后由 游史野比 于 2008-10-12 19:09 编辑 ]
顶部
性别:男-离线 水镜门生
(虾仁生煎)

许国公
河北东路经略使
★★★

Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27
柱国(正二品)
组别 经略使
级别 大将军
好贴 6
功绩 2628
帖子 22586
编号 52409
注册 2005-11-4
来自 五谷轮回之所
家族 肉肉门


发表于 2008-10-12 19:21 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ
也许吧,只是一首很俗的诗,不过还算不错
顶部
性别:男-离线 徐丹子鹤
(MM没有攻略)

Rank: 4
组别 士兵
级别 护军
功绩 5
帖子 471
编号 43127
注册 2005-7-13
家族 莲花绿党


发表于 2008-10-12 20:14 资料 主页 短消息 只看该作者
我英语很差,召唤包子给我一对一辅导学习……
不包三餐,自带包子
顶部
性别:男-离线 水镜门生
(虾仁生煎)

许国公
河北东路经略使
★★★

Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27
柱国(正二品)
组别 经略使
级别 大将军
好贴 6
功绩 2628
帖子 22586
编号 52409
注册 2005-11-4
来自 五谷轮回之所
家族 肉肉门


发表于 2008-10-12 20:20 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ
这么好的活儿,还是找你家啊哈吧
顶部
性别:男-离线 岑平
(玉衡君)

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 羽林都尉
级别 平南将军
好贴 6
功绩 85
帖子 2155
编号 4366
注册 2004-1-11
家族 古墓派


发表于 2008-10-16 19:25 资料 文集 短消息 只看该作者
樓主譯得較為通俗~~

8樓很有意境...........
顶部
性别:男-离线 水镜门生
(虾仁生煎)

许国公
河北东路经略使
★★★

Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27
柱国(正二品)
组别 经略使
级别 大将军
好贴 6
功绩 2628
帖子 22586
编号 52409
注册 2005-11-4
来自 五谷轮回之所
家族 肉肉门


发表于 2008-10-16 22:49 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ
我常作这种抛砖引玉的活儿
顶部
性别:男-离线 岑平
(玉衡君)

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 羽林都尉
级别 平南将军
好贴 6
功绩 85
帖子 2155
编号 4366
注册 2004-1-11
家族 古墓派


发表于 2008-10-17 13:44 资料 文集 短消息 只看该作者
呵呵~不過通俗易懂~~也是不錯~~
個人認為~Said the mountain~
還是用山說比較好一點?~~

搭讪的感覺,好像山突然蹦蹦跳跳地彈出來的樣子............
顶部
性别:男-离线 水镜门生
(虾仁生煎)

许国公
河北东路经略使
★★★

Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27
柱国(正二品)
组别 经略使
级别 大将军
好贴 6
功绩 2628
帖子 22586
编号 52409
注册 2005-11-4
来自 五谷轮回之所
家族 肉肉门


发表于 2008-10-17 13:56 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ
山说滴话,正经一点,但是不押韵,也很难让大山童鞋很活泼滴形象浮现在读者面前,一个爱说教的大山,实在是一个很爱搭讪的大山
顶部
性别:男-离线 岑平
(玉衡君)

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 羽林都尉
级别 平南将军
好贴 6
功绩 85
帖子 2155
编号 4366
注册 2004-1-11
家族 古墓派


发表于 2008-10-17 19:41 资料 文集 短消息 只看该作者
那也是..........~~呵呵~~
顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 1 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-1-30 13:40
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.011652 second(s), 9 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP