标题: 恋(汉徘)
性别:未知-离线 義経と静御前
(一水楼主人)

Rank: 8Rank: 8
组别 校尉
级别 平东将军
好贴 2
功绩 49
帖子 2541
编号 38846
注册 2005-5-13
来自 燕北幽都
家族 司徒实业


发表于 2005-9-10 21:31 资料 文集 短消息 只看该作者 QQ
随便写的一个,因为只知道是五七五七七,其他一概不懂,所以说是随便写写的。有达人的话给说明一下写法啊~

风儿依旧去,叶影摩莎相惜别,声声道不绝。


顶部
性别:男-离线 桓大司马
(湘中布衣)

长沙郡公
谏议大夫

Rank: 19Rank: 19Rank: 19Rank: 19
组别 翰林学士
级别 骠骑将军
好贴 9
功绩 755
帖子 9950
编号 18150
注册 2004-9-21
来自 潭州
家族 泡泡营


发表于 2005-9-11 08:36 资料 主页 文集 短消息 只看该作者 QQ
不够隽永哈,似乎

多看看松尾们的吧


顶部
性别:未知-离线 義経と静御前
(一水楼主人)

Rank: 8Rank: 8
组别 校尉
级别 平东将军
好贴 2
功绩 49
帖子 2541
编号 38846
注册 2005-5-13
来自 燕北幽都
家族 司徒实业


发表于 2005-9-11 10:05 资料 文集 短消息 只看该作者 QQ
晕啊!大司马,松尾那个是日语的啊,写做假名之后才是五七五~而且日语教我如何看得懂……

《古池》·松尾芭蕉

古池や 蛙飛こむ 水の音

ふるいけや かえるとびこむ みずのおと

还有纪贯之的一首

わがせこが 衣はる雨 ふるごとに 野べの緑そ いるまさりける
顶部
性别:男-离线 桓大司马
(湘中布衣)

长沙郡公
谏议大夫

Rank: 19Rank: 19Rank: 19Rank: 19
组别 翰林学士
级别 骠骑将军
好贴 9
功绩 755
帖子 9950
编号 18150
注册 2004-9-21
来自 潭州
家族 泡泡营


发表于 2005-9-11 10:11 资料 主页 文集 短消息 只看该作者 QQ


QUOTE:
原帖由義経と静御前于2005-09-11, 10:05:34发表
晕啊!大司马,松尾那个是日语的啊,写做假名之后才是五七五~而且日语教我如何看得懂……

《古池》

古池や 蛙飛こむ 水の音

ふるいけや かえるとびこむ みずのおと

看翻译过来的,有翻译得很好的
顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 1 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-10-6 10:17
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.013727 second(s), 10 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP