标题: 东汉/三国研究参考资料总目录
性别:未知-离线 泼皮
(6郎)

Rank: 4
组别 士兵
级别 裨将军
功绩 3
帖子 314
编号 310670
注册 2009-2-12
来自 他乡


发表于 2009-2-12 16:24 资料 短消息 只看该作者
东汉/三国研究参考资料总目录

Eastern Han / Sanguo 东汉/三国

A. 文献汇编类

Chennault, Cynthia L. “An Annotated Bibliography of Western Works on Early Medieval China (1997-2001), 1997-2001年间有关早期中古中国的西方研究书目附注解EMC 8 (2002):99-136.

de Crespigny, Rafe.
A Biographical Dictionary of Later Han to the Three Kingdoms (223-220 AD)
. 东汉三国人名字典Leiden: Brill, 2006. A monumental (over 1300 pages) and comprehensive (upwards of 8000 entries) reference covering the Later Han.

Early Medieval China Group. 早期中古中国论坛网址:http://www.earlymedievalchinagroup.org/

Eonomoto, Aiyuchi. 榎本相内 "Wei-Jin Nanbeichao Studies in Japan (1992)," 日本的魏晋南北朝研究EMC, 1(1995-96):118-34.

Frankel, Hans. comp.
Catalogue of Translations from the Chinese Dynastic Histories for the Period 220-960
. 220-960年间中国正史翻译目录Chinese Dynastic History Translations, Supplement no. 1. Berkeley: University of California Press, 1957.

Guang Li’an
鄺利安. Wei Jin Nan Beichao shi yanjiu lunwen shumu yinde 魏晉南北朝史研究論文書目引得 Taibei: Taiwan Zhonghua shuju, 1971. Lists 2074 titles of Chinese and Japanese articles published between 1912 and 1969.

Klein,Kenneth. "Bibliography of Western Works on Early Medieval China (1981-1993), 1981-93
年间关于早期中古中国的西方语言文献书目 第一部: Art, History, Language, Literature, and Pastoral Nomadic Peoples," EMC, 1(1994):150-60.

_______. "Bibliography of Western Works on Early Medieval China (1981-1993)
同上, 第二部: Philosophy, Religion, and Tunhuang," EMC
, 1(1995-96):135-44.

Lu, Xiuwen. "Studies of Wei-Jin Nanbeichao (A.D. 220-589) History in Mainland China (1990-1991),"
中国大陆魏晋南北朝史研究EMC
, 1(1994):97-111.

Noda, Toshiaki.
野田俊昭 "Japanese Studies on Wei-Jin Nanbeichao History in 1991,"1991年魏晋南北朝史日本研究成果 EMC
, 1(1994):112-27.

Pearce, Scott. "A Survey of Recent Research in Western Languages on the History of Early Medieval China,"
关于早期中古中国史的西方语言近期研究概览EMC
, 1(1994):128-49.

Guoxue.com
国学网站(中文http://guoxue.com/

Les classiques des sciences sociales. 魁北克大学社会科技经典网址http://classiques.uqac.ca/

Xiangyata 象牙塔 http://www.xiangyata.net/

Zhongguo qing shao nian xin shiji du shu wang 中国青少年新世纪网(非专业,但是有免费电子书看:如世说新语http://blog.cnread.net/l

Zhongguo lishixue nianjian 中国历史学年鉴 [Chinese Historical Studies Annual].

Zhongguo shi yanjiu dongtai 中国史研究动态

Zhang Shunhui 張舜徽, Cui Shuting 崔曙庭, and Wang Ruiming 王瑞明, eds. Hou Han shu ci dian 後漢書辭典 [Dictionary to the History of the Later Han Dynasty]. Ji’nan: Shandong jiaoyu chubanshe, 1994.


_____.
San guo zhi cidian 三國志辭典 [Dictionary to the Records of the Three States]. Ji’nan: Shandong jiaoyu chubanshe, 1992.

b. History历史:

Bielenstein, Hans The Restoration of the Han Dynasty, with Prolegomena on the Historiography of the Hou Han Shu. 汉朝的复兴暨后汉书史学序Göteborg: Elanders Boktryckeri Aktiebolag, 1953. 对比:Yu Yingshi 余英時. “Dong Han zhengquan zhi jianli yu shizu daxing zhi guanxi" 東漢政權之建立與士族大姓之關係Xinya xuebao 新亞學報 1.2 (Feb. 1956): 270-80.

_____. “Lo-yang in Later Han Times,”
东汉时期的洛阳
BMFEA 48 (1976): 3-142. Meticulous description of the physical setting of the city based on literary sources.

_____. “The Restoration of the Han Dynasty. Vol. 4, The Government.”
汉朝复兴,卷4,政府篇BMFEA 51 (1979): 1–300. Intended to be used in conjunction with the author's The Han Bureaucracy
. (See next section.)

_____. “Wang Mang, the Restoration of the Han Dynasty, and Later Han.”
王莽,汉朝复兴,及后汉In CHC
, 1:223–290.

Chittick, Andrew. “The Life and Legacy of Liu Biao: Governor, Warlord, and Imperial Pretender in Late Han China.”
刘表生平与传闻:东汉中国的州牧与军阀Journal of Asian History
37.2 (2003):155-86.

Cutter, Robert Joe. "The incident at The Gate: Cao Zhi, the Succession, and Literary Fame,"
曹植:继承问题和文学才名TP
71:4-5 (1985).

Cutter, Robert Joe and William Gordon Crowell, translators.
Empresses and Consorts: Selections from Chen Shou's Records of the Three States with Pei Songzhi's Commentary
. 后妃传:裴注陈寿三国志选读 Honolulu: University of Hawai'i Press, 1999.

de Crespigny, Rafe. "The Chinese Warlord in Fact and Fiction: a Study of Ts'ao Ts'ao,"
曹操研究:史实与传说中的中国军阀
Bulletin of the Chinese Historical Association, Taipei, 4 (1972):304-328 [translated into Chinese by Lu Jianrong, Cao Cao, Taipei 1980, 195-217].

______. "Civil War in Early China: Ts'ao Ts'ao at the Battle of Kuan-tu,"
早期中国内战:曹操在官渡之战中Journal of the Oriental Society of Australia
5:1-2 (December 1967): 51
-64

______. "The military geography of the Yangtse and the early history of the Three Kingdoms state of Wu,"
长江军政地理与早期东吴史 Journal of the Oriental Society of Australia
4:1 (June 1966): 61-76.

_______, tr.
To Establish Peace: Being the Chronicle of Later Han for the Years 189 to 220 AD as Recorded in Chapters 59 to 69 of the Zizhi tongjian of Sima Guang
. 2 vols. 建安:资治通鉴卷59-69载汉末编年史189-220年全译Canberra: Faculty of Asian Studies, Australian National University, 1996.

______. “The Harem of Emperor Huan: A Study of Court Politics of the Later Han.”
桓帝的后妃们:东汉宫廷权术研究
PFEH 12(1975): 1–42.

______. “Man from the Margin: Cao Cao and the Three Kingdoms.”
异军突起:曹操与三国
The Fifty-first George Ernest Morrison Lecture in Ethnology. Canberra: Australian National University, 1990.

______. “Political Protest in Imperial China: The Great Proscription of Later Han, 167–184.”
中华帝国的政治逆流:167-184年间的东汉党禁
PFEH 11 (1975): 1–36.

______.
The Records of the Three Kingdoms
. 三国志Centre of Oriental Studies Occasional Paper no. 9. Canberra: Australian National University Centre of Oriental Studies, 1970.

______. “The Three Kingdoms and Western Jin: A History of China in the Third Century AD.”
三国与西晋:三世纪中国史 Parts 1 and 2.
East Asian History 1 (June 1991): 1–36; 2 (December 1991): 143–165.


Eikenberry, Karl W. "Cao Cao: Ancient China's Military Master." 曹操:古代中国的军事领袖Military History 12:1 (April 1995): 38.

Fang, Achilles, trans.
The Chronicle of the Three Kingdoms (220-265). Chapters 69-78 from the Tz'u-chih t'ung-chien by Ssu-ma Kuang
. 2 vols. 资治通鉴卷
69-78三国史220-265年全译Cambridge: Harvard University Press, 1952.

Gardiner, K.H.J. "The Kung-sun warriors of Liao-tung (189-238),"
189-238年间的辽东公孙集团
PFEH 5 (March 1972): 59-107; and 6 (September 1972):141-201.

Goi Naohiro
五井直弘. Kandai no gōzoku shakai to kokka
漢代の豪族社会と国家 [Han Dynasty Elite Society and the State]. Tokyo:
Meicho kankoo kai, 2001..

_____. "Go Kan ōchō to gōzoku"
後漢王朝と豪族 [Later Han Court and the Elite Families]. In
Sekai rekishi 4 kodai Tō Ajia no seikei I 世界 歴史 4 古代東アジアの成形 I. Tōkyō: Iwanami Shoten, 1970, 403-44.

Goodman, Howard L.
Ts'ao P'i Transcendant: The Political Culture of Dynasty-Founding in China at the End of the Han
. 曹丕篡位:汉末换代期间的政治气候Seattle, WA: Scripta Serica, 1998. Rev. article. Andrew Chittick. "History and the Three Kingdoms: Three Recent Approaches," EMC 7 (2001):79-107.

Goodrich, Chauncey. "Two Chapters in the Life of an Empress of the Later Han." Part 1 and 2.
东汉皇后生平二章
HJAS 25 (1964–1965): 165–177; 26 (1966): 187–210.

Ho, Tzu-ch'uan. "Early Development of Manorial Economy in Wei and Tsin."
魏晋庄园的早期发展 In E-Tu Zen Sun and John DeFrancis, eds. Chinese Social
History. Washington, D.C.: American Council of Learned Societies, 1956.

Hsü, Cho-yun. “The Roles of the Literati and of Regionalism in the Fall of the Han Dynasty.”
文人与地方主义在汉朝衰亡中的角色In Norman Yoffee and George L. Cowgill, eds. The Collapse of Ancient States and Civilizations
. Tucson: University of Arizona Press, 1988. 176-95.

Holzman, Donald. “Literary Criticism in China in the Early Third Century a.d.”
三世纪初叶中国文学评论Asiatica Studien
28.2 (1974): 113–149.

_____. "Ts'ao Chih and the immortals."
曹植与洛神 AM
third series 1:1 (1988).

Ikeuchi, Hiroshi.
池内博 "The Chinese Expeditions to Manchuria under the Wei dynasty,"魏朝中国在满洲的扩张 Memoirs
of the Research Department of the Toyo Bunko 4 (1929):71-119.

_____. "The Establishment of Tai-fang Prefecture by the Kung-suns and Lo-lang and Tai-fang Prefectures as under the Wei dynasty,"
公孙置代方郡和魏朝置乐浪/代方郡Shi-en
2:6 (September 1929).

Henry, Eric. "Chu-ko Liang in the Eyes of his Contemporaries,"
同时代人眼中的诸葛亮 HJAS
52:2 (December 1992): 589-612.

Killigrew, John W. "The Role of the
mou-shi
in The Sanguo Zhi," 谋士在三国志里的角色Journal of Asian History
32:1 (1998) :49-67.

_____. "Zhuge Liang and the Northern Campaign of 228-234,"
诸葛亮与229-34年间的北伐EMC
5 (1999): 55-91.

_____. "A Case Study of Chinese Civil Warfare: The Cao-Wei Conquest of Shu Han in A.D. 263,"
中国内战案例:263年曹魏政府蜀汉Civil Wars
4.4 (2001): 95-114.

_____. "The Reunification of China in A.D. 280: Jin's Conquest of Eastern Wu,"
280年中国的统一:晋克吴 EMC
9 (2003): 1-34.

Kuan Yu-chien.
Cao Caos Leben und seine gegenwartige Bewertung.
曹操正反论 Mitteilungen, Deutsche Gesellschaft fur Natur-und Volker-kunde Ostasiens e.V., Hamburg und Tokyo, volume 70. Hamburg: 1970.

Kuo, Mo-jo. "A Reappraisal of the Case of Ts'ao Ts'ao,"
曹操再评估Chinese Studies in History and Philosophy
1:4 (1968).

Leban, Carl. "Managing Heaven's Mandate: Coded Communication in the Accession of Ts'ao P'i, A.D. 220."
天命的操纵:曹丕登基解析In David T. Roy and Tsien Tsuen-hsuin, eds. Ancient China: Studies in Early Civilization
. Hong Kong: The Chinese University Press, 1978, 315-42.

Mansvelt Beck, B. J. “The Fall of Han.”
汉朝的灭亡 CHC
1.317–376.

Michaud, Paul. "The Yellow Turbans."
黄巾 MS
17 (1958): 47-127.

Pearce, Scott, Audrey Spiro, and Patricia Ebrey, eds.
Culture and Power in the Reconstitution of the Chinese Realm, 200-600
. 200-600年间中国版图演变背后的文化与国力Cambridge: Harvard University Asia Center, 2003.

Wu, An-chia. "The New Image of Ts'ao Ts'ao: Controversies over The Reappraisal of Historical Figures,"
曹操新貌:驳曹操再评估
Issues and Studies 11:11
(November 1975): 39-47.

c. Government政府:

Bielenstein, Hans H. The Bureaucracy of Han Times
.汉代官僚机构与体制 Cambridge: Cambridge University Press, 1980.

Hsing I-tien (Xing Yitian)
邢義田
. "Dong Han chaju xiaolian de nianling xianzhi" 東漢察舉孝廉的年齡限制 [Eastern Han Age Limits on Recruitment and the Filial and Incorrupt], Dalu zazhi 大陸雜誌 66.4 (1983):176-185.

Leban, Carl. "Sale of Office or ‘Fines' in the Later Han: A Matter of Interpretation."
东汉官爵买卖考
In Albert E. Dien, ed. State and Society in Early Medieval China. Stanford: Stanford University Press, 1990, 31-47.

______. “Ts’ao Ts’ao and the Rise of Wei: the Early Years.”
曹操与魏国的崛起
Ph.D. diss., Columbia, 1971. A meticulously researched and detailed description
of the events surrounding Cao Cao's rise to power.

Young, Gregory C. “Court Politics in the Later Han: Officials and the Consort Clan, A.D. 132–144.”
132-144年间的东汉宫廷权术:外戚与官僚
PFEH 34 (1986): 1–36.

d. Literature and Language文学与语言学:

Asslein, Mark Laurent. "'A Significant Season': Literature in a Time of Endings: Cai Yong and a Few Contemporaries."末世的文学:蔡邕及其同辈 Ph. D. dissertation. University of Washinton, 1997. AAT 9736238.

Coblin, W. South.
A Handbook of Eastern Han Sound Glosses.东汉汉语发音索引手册 Hong Kong: The Chinese University Press, 1983.

Cai, Zongqi.
The Matrix of Lyric Transformation. Poetic Modes and Self-presentation in Early Chinese Pentasyllabic Poetry.早期中国五言诗歌的意境与表现 Michigan Monographs in Chinese Studies, Vol. 75. Ann Arbor, MI: Center for Chinese Studies, University of Michigan, 1996. Rev. Jonathon Pease. MS 47 (1999): 528-30.

Cutter, Robert Joe. “To the Manner Born? Nature and Nurture in Early Medieval Chinese Literary Thought."
天性与修行:早期中古中国文学思想 In Scott Pearce Audrey Spiro, and Patricia Ebrey, eds.
Culture and Power in the Reconstitution of the Chinese Realm, 200-600. Cambridge: Harvard University Asia Center, 2003, 53-71.

_____. "Saying Goodbye: The Transformation of the Dirge in Early Medieval China,"
说永别:早期中古中国挽歌之变迁 EMC
10-11.1 (2004): 67-129.

Holzman, Donald. “Literary Criticism in China in the Early Third Century A.D.”
三世纪初叶的中国文学批判与评论 Asiatica Studien
28.2 (1974): 113-149.

Kinney, Anne Behnke.
The Art of the Han Essay: Wang Fu's Ch'ien-fu lun
.汉代论文的艺术:王符的《潜夫论》 Arizona State University Center for Asian Studies Monograph Series 26. Tempe: Center for Asian Studies, Arizona State University, 1990.

Knechtges, David R. "Wit, Humor, and Satire in Early Chinese Literature (to A.D. 220)."
220年前早期中国文学中的智慧幽默与讽刺
MS 29 (1970-71): 79-98.

Pearson, Margaret.
Wang Fu and the Comments of a Recluse
. 王符和他的《潜夫论》 Tempe, AZ: Center for Asian Studies, Arizona State University, 1989.

Tsien, Tsuen-hsuin.
Written on Bamboo and Silk: The Beginnings of Chinese Books and Inscriptions. 竹帛记:中国文书铭刻之始2nd edition. Chicago: University of Chicago Press, 2004 [1962].

Yoshikawa, Kōjirō
吉川幸次郎. Sangokushi jitsuroku 三國志實錄. Tōkyō: Chikuma Shobō, 1962.

Classics经学:

Asselin, Mark Laurent. "The Lu-School Reading of ‘Guanju' as Preserved in an Eastern Han fu,"汉赋中的鲁家《关雎》解读 JAOS 117:3 (July-Sept. 1997):427-43.

Lynn, Richard John, tr.
The Classic of Changes: A New Translation of the I Ching as Interpreted by Wang Pi
. 《易经》新译Translations from the Asian Classics. New York: Columbia University Press, 1994.



[ 本帖最后由 泼皮 于 2009-2-15 12:07 编辑 ]


顶部
性别:未知-离线 泼皮
(6郎)

Rank: 4
组别 士兵
级别 裨将军
功绩 3
帖子 314
编号 310670
注册 2009-2-12
来自 他乡


发表于 2009-2-12 16:26 资料 短消息 只看该作者

Historiography史学:Hou Han shu:后汉书

Bielenstein, Hans. “Later Han Inscriptions and Dynastic Biographies: A Historical Comparison. 史料对比:东汉碑刻与正史传记Zhongyang yanjiuyuan guoji Hanxue huiyi lunwen ji [Proceedings of the international conference on Sinology]. Taipei, October 1981, 571-86.

Blue, Rhea C. “The Argumentation of the Shih-Huo Chih Chapters of the Han, Wei, and Sui Dynastic Histories.”
汉魏隋书中的《食货志》争议
HJAS 11.1-2 (1948): 1-118.

Beck, B.J. Mansvelt. The Treatises of Later Han: Their Author, Sources, Contents and Place in Chinese Historiography.
《后汉书》中的” : 作者,出处,内容,及其在中国史学的地位
Sinica Leidensia no. 21. Leiden: Brill, 1990.

Fan Ye
范曄(398-445). Hou Hanshu 後漢書 [History of the Later Han]. Beijing: Zhonghua shuju, 1963.

Wang Xianqian
王先歉 (1842-1918). Hou Han shu jijie 後漢書集解 [History of the Later Han with collected explications]. Changsha : Wang shi jiao kan, 1915.


Translations翻译 (including baihua包括白话):

Hill, John E.. “The Western Regions according to the Hou Hanshu: The "Xiyu juan" ‘Chapter on the Western Regions’ from Hou Hanshu 88.” 后汉书卷88西域传Second edition (September 2003). http://depts.washington.edu/silkroad/texts/hhshu/hou_han_shu.html

Kunstler, Jerzy. “Some Confucian Behavior Patterns in the Hou Han shu,” 后汉书反映的某些儒家文化RO 36(1974).2:151-159.

Mullie, Jos. L. M. "Les Sien-Pi," CAJ 13 (1969): 24-51. Translation of the section on the Xianbei in Hou Han shu 90 (120).
后汉书卷
90鲜卑传

Swann, Nancy Lee, trans. “Biography of the Empress Têng, A Translation from the Annals of the Later Han Dynasty (Hou Han shu, Chüan 10a).”后汉书卷10邓皇后纪
JAOS 51 (1931): 138–59.

Zhang Huikang
章惠康. Hou Hanshu jin zhu jin yi 後漢書今注今譯
[History of the Later Han with Modern Annotation and Modern Translation] np: Yueli chubanshe, 1997.

Sanguozhi:三国志

Chen Shou
陳壽 (233–297). Sanguozhi 三國志
[Records of the Three States]. Beijing: Zhonghua shuju, 1962.

Lu Bi
盧弼 (1876–1967), ed. Sanguozhi jijie 三國志集解
[Records of the Three States with Collected Explanations]. Taipei: Hanjing wenhua shiye youxian gongsi, 1981 [1936]. Lu's subcommentary collects comments and glosses from a wide range of traditional Chinese scholars. This work is indispensible to anyone working on the Sgz.

Miao Yue, ed. Sanguozhi xuan zhu
三國志選注
[Annotated Selections from the Records of the Three States]. 3 vols. Beijing: Zhonghua shuju, 1984. Miao Yue was the doyen of Sgz scholars. His selections are accompanied by excellent notes that should be consulted by anyone working on the Sgz.

Translations翻译 (including baihua包括白话):

Cao Wenzhu et al., trans. Baihua San guo zhi 白話三國志Beijing: Zhongyang minzu xueyuan chubanshe, 1994.

Cutter, Robert Joe and William G. Crowell. Empresses and Consorts.
三国志卷5/34/50后妃传
Honolulu: University of Hawai’i Press, 2000.


de Crespigny, Rafe, trans. The Biography of Sun Chien. 孙坚传Centre of Oriental Studies Occasional Paper no. 5. Canberra: Australian National University, 1966. Translation of Sgz 46.

DeWoskin, Kenneth J., trans. Doctors, Diviners, and Magicians of Ancient China: Biographies of Fang-shih.
方技传:古代中国的医师巫师魔术师
New York: Columbia University Press, 1983.

Fang Beichen
方北辰
. Sanguozhi zhu yi 三國志注譯. Xi’an: Shaanxi renmin chubanshe, 1995.


Imataka Makoto
今鷹真, Inami Ritsuko 井波律子, and Kominami Ichiro 小南一郎, trans. Sangoku shi 三國志 [Records of the Three States]. 3 vols. Tokyo: Chikuma shobô, 1977–1989.


Liu Guohui 劉國輝 et al. Sanguozhi (xiandai wen ban) 三國志 (現代文版) Beijing: Hongqi chubanshe, 1992.

Lu Zhixiao
路志霄 and Hai Chengrui 海呈瑞, eds. Sanguozhi xuan yi 三國志選譯Lanzhou: Lanzhou daxue chubanshe, 1989.

Maruyama Matsuyuki
丸山松辛, et al. trans. Sangoku shi 三國史
Tokyo: Tokuma shoten, 1979 - 1980.

Miyakawa Hisayuki
宮川尚志
, trans. Sangoku shi 三國志. Tokyo: Meitoku shuppansha, 1960.

Su Yuanlei 蘇淵雷, ed. Sanguozhi jin zhu jin yi 三國志今注今譯Changsha: Hunan shifan daxue chubanshe, 1992.


Tian Yuqing 田余庆 and Wu Shuping 吳樹平, eds. Sanguozhi jin yi 三國志今譯 Zhengzhou: Zhongzhou guji chubanshe, 1991.
Tong Chao 童超, Zhang Guangqin 張光勤, and Zhang Shengru 張盛如, eds. San guo zhi jinghua zhu yi 三國志精華注譯Beijing: Beijing Guangbo xueyuan chubanshe, 1993.

Wang Jingzhi 王靜芝 et al., trans. Baihua Sanguozhi 白話三國志Taibei: He Luo tushu chuban she, 1970. Rpt. Taibei: Guojia chubanshe, 2006.

[ 本帖最后由 泼皮 于 2009-2-15 05:52 编辑 ]


顶部
性别:未知-离线 泼皮
(6郎)

Rank: 4
组别 士兵
级别 裨将军
功绩 3
帖子 314
编号 310670
注册 2009-2-12
来自 他乡


发表于 2009-2-12 16:27 资料 短消息 只看该作者
h.Art and Archeology:艺术与考古

Bielenstein, Hans. “Later Han Inscriptions and Dynastic Biographies: A HistoriographicalComparison.” Proceedings of the International Conference on Sinology.Section on History and Archaeology. Taipei:Academia Sinica, 1981, 571-86.

Brashier, K.E. “Symbolic Discourse in Eastern Han Memorial Art: The Case of theBirchleaf Pear.” HJAS 65.2 (2005): 281-310.

Bulling, A. Gutkind. The Decoration of Mirrors of the Han Period. ArtibusAsiae Supplementum 20. Ascona, Switzerland,1960.

_____. “The Eastern Han Tomb at Ho-lin-ko-erh.” Archives of Asian Art 31(1977-78): 79-103.

_____. “Historical Plays in the Arts of the Han Period.” Archives of AsianArt 21 (1967-68): 20-38.

Chaves, Jonathan. “A Han Painted Tomb at Lo-yang.” Artibus Asiae 30.1(1968): 5-27.

Cheng Te-k’un. “Yin-yang Wu-hsing and Han Art.” HJAS 20.1-2 (1957):162-86.

Hulsewe, A.F.P. “The Ch’in Documents Discovered in Hupeiin 1975.” TP 64 (1978): 175-217 and 338.

_____. “Texts in Tombs.” Asiatische Studien 18-19 (1965): 78-89.

Kneib, André. “Le Siti shushi de Wei Heng (252-291): Première traité chinois decalligraphie,” Cahiers d’Extrême-Asie 9 (1996-97): 99-129.

Liu, Cary, Michael Nylan and Anthony Barbieri-Low. Recarving China's Past:Art, Archeology, and Architecture of the "Wu Family Shrines." New Haven: Yale University Press, 2005. Astunning book containing articles on the Wu family shrines, Han tombs ingeneral, funerary objects, tomb construction, and funerary practice by leadingspecialists.

Powers, Martin J. Art and Political Expression in Early China. New Haven: Yale University Press, 1991.

Rhie, Marylin M. Early Buddhist art of China and Central Asia. Leiden ; Boston: Brill, 1999-. Vol. 1. Later Han, ThreeKingdoms, and Western Chin in China and Bactriato Shan-shan in Central Asia ; vol. 2. TheEastern Chin and Sixteen Kingdoms Period in Chinas and Tumshuk, Kucha andKarashahr in Central Asia (2 pts.). Rev. Thomas Lawton, Artibus Asiae59.1/2: 147-53; Gerd Wädow, MS 47 (1999): 564-67.

Thompson, Lydia Dupont. "The Yi'nanTomb: Narrative and Ritual in Pictorial Art of the Eastern Han (25-220 C.E.)." Ph. D. dissertation. New York University, 1998.

Thorp, Robert L. “Mountain Tombs and Jade Burial Suits: Preparations forEternity in the Western Han.” In George Kuwayama, ed., Ancient MortuaryTraditions of Chinaapers on Chinese Ceramic Funerary Sculptures. Los Angeles: Los Angeles County Museumof Art, 1991, 26- 39.

Wang, Eugene Yuejin. “Mirror, Death and Rhetoric: Reading Later Han ChineseBronze Artifacts,” The Art Bulletin 76.3 (1994): 511-34.

Wang, Zhongshu. Han Civilization. Early Chinese Civilization Series. NewHaven: Yale University Press, 1982.

Yu Zhenbo
于振波. Zoumalou Wu jian chutan 走馬樓吳簡初探 [The Zoumalou Wood Strips: Preliminary Study]. Taibei: Wenjinchuban, 2004. Includes a bibliography of nearly 150 items concerning theseimportant records.

Zheng, Yan. “Barbarian Images in Han Period Art.” Orientations 29.6(1998): 50-59.

i. Foreign and Frontier Relations: 外交与边境关系
de Crespigny, Rafe. “The Ch’iang Barbarians and the Empire of Later Han: AStudy in Frontier Policy.” PFEH 16 (1977): 1-25; and 18 (1978): 193-245.

Chavannes, Edouard. “Les pays d’occident d’après le Heou Han Chou.” TP 8(1907): 149-234.

_____. “Les pays d’occident d’après le Wei Lio.” TP 6 (1905): 519-71.

Dani, A. H., et al. History of civilizations of Central Asia. 6 vols. Paris:UNESCO Pub, 1994.

Enoki, K. "Sogdiana and the Hsiung-nu," CAJ 1 (1955):1-62.

Hulsewé, A.F.P. “Quelques considérations sur le commerce de la soie au temps dela dynastie des Han.” Mélanges de Sinologie offerts à Monsieur PaulDemiéville, Bibliothèque de l’Institut des Hautes Études Chinoises 20. Paris, 1966-74,II.117-35.

Mullie, Jos. L. M. "Les Sien-Pi," CAJ 13 (1969): 24-51.Translation of the section on the Xianbei in Hou Han shu 90 (120).

Psarras, Sophia-Karin. "Han and Xiongnu. A reexamination of Cultural andPolitical Relations (I)," MS 51 (2003):55-236; (II) MS 52(2004): 37- 93.

Silk Road Seattle.Web site. Maintained by the Simpson Center for the Humanities at the University of Washington."Silk Road Seattle is an ongoing public educationproject using the "Silk Road" theme to explore cultural interactionacross Eurasia from the beginning of theCommon Era (A. D.) to the Seventeenth Century. Our principal goal is to providevia the Internet materials for learning and teaching about the Silk Road. Much is available here already: historicaltexts, well illustrated web pages on historic cities and architecture and ontraditional culture of the Central Asian nomads, extensive annotatedbibliographies of resources, an electronic atlas, and a stunning virtual artexhibit drawing on museum collections from around the world." This sitelinks to a broad range of primary and secondary materials and is useful for alllevels from K-12 to advanced researchers. Maps. Links. Texts. Illustrations.Maps. Timelines. http://depts.washington.edu/uwch/silkroad/index.html/

Yü Ying-shih. “Han Foreign Relations.” In CHC, 1.377–462.

The Western Regions according to the Hou Hanshu: The Xiyu juan. “Chapteron the Western Regions” from Hou Hanshu 88. Second Edition. (Extensivelyrevised with additional notes and appendices) Translated by John E. Hill.September 2003. (Silk Road Seattle website.) http://depts.washington.edu/silkroad/texts/hhshu/hou_han_shu.html

The Peoples of the West from the Weilue
魏略by Yu Huan 魚豢 A Third Century Chinese Account Composedbetween 239 and 265 CE Quoted in zhuan 30 of the Sanguozhi Published in429 CE. Draft English translation by John E. Hill June, 2004. (Silk RoadSeattle website.) http://depts.washington.edu/silkroad/texts/weilue/weilue.html

j. Science and Technology:科技

Chemla, Karine and Guo Shuchun. Les Neuf Chapitres. Le Classiquemathématique de la Chineancienne et ses commentaires. Paris: Dunod, 2004. Rev. Tian Miao, TP 92(2006):511-13.

Volkov, Alexeï. “Calculation of π in Ancient China: From Liu Hui to ZuChongzhi,” Historia Scientiarum 4 (1994): 139-57.

Tseng, Lillian Lan-ying. “Representation and Appropriation: Rethinking the TLVMirror in Han China,” EC 18 (2004): 163-215.

_____. “Divining from the Game Liubo: An Explanation of a Han Wooden SlipExcavated at Yinwan,” China Archaeology and Art Digest 4.4
(2002): 55-62.

Tsien, Tsuen-hsuin. Written on Bamboo and Silk: The Beginnings of ChineseBooks and Inscriptions. 2nd edition. Chicago: University of Chicago Press,2004 [1962].

Wagner, Donald B. “Doubts Concerning the Attribution of Liu Hui’s Commentary onthe Chiu-chang suan-shu,” Acta Orientalia (Copenhagen) 39 (1978):199-212.

_____. “Liu Hui and Tsu Keng-chih on the Volume of a Sphere,” ChineseScience 3 (1978): 59-79.

_____. “An Ancient Chinese Derivation of the Volume of a Pyramid: Liu Hui,Third Century A.D.” Historia Mathematica 6 (1979): 164-188.

______. “A Proof of the Pythagorean Theorem by Liu Hui (Third CenturyA.D.)," Historia Mathematica 12 (1985):71-3.


k.Electronic Texts of Primary Sources:原始史籍的电子版本
Cao Caoshi quanji
曹操诗全集. Collected poems of Cao Cao in simplifiedcharacters.
http://www.cnread.net/cnread1/gdwx/c/caochao/000/001.htm

Hou Han shu 後漢書 electronic text. ScriptaSinica searchable text and commentary of Fan Ye’s Hou Han shu. Basedon the Zhonghua shuju punctuated edition. May be accessed through the 二十五史 link at http://www.sinica.edu.tw/ftms-bin/ftmsw3Simplified character versions available through the University of Oregon'se-asia on-line book project. http://e-asia.uoregon.edu/easia/chinarchive6.htmand at http://www.cnread.net/cnread1/lszl/f/fanye/hhs/index.html

Sanguo zhi 三國志 electronic text. Scripta Sinicasearchable text and commentary of Chen Shou’s Sanguo zhi. Based on the Zhonghuashuju punctuated edition. May be accessed through the 二十五史 link at http://www.sinica.edu.tw/ftms-bin/ftmsw3Simplified character version: http://www.cnread.net/cnread1/lszl/24s.html

Wang Chong 王充. Lun heng 論衡electronic text. The 論衡校釋 may be accessed on theInstitute of History and Philology website
http://www.sinica.edu.tw/ftms-bin/ftmsw3 Open 人文資料庫師生版1.1and then click on 選自〔古籍三十四種〕.

Wu Yue chunqiu 吳越春秋 The 吳越春秋may be accessed on the Institute of History and Philology website http://www.sinica.edu.tw/ftms-bin/ftmsw3Open 人文資料庫師生版1.1 and then click on 選自〔古籍三十四種〕四民月令 electronic text. Text of a critical edition of CuiShi's 崔寔 (2nd C.) agricultural almanac, MonthlyOrdinances of the Four Classes of People. Simplified characters. http://agri-history.net/books/siminyueling.htm

Wang Can 王粲 Deng lou fu 登楼赋 Simplified Character version. http://www.cnread.net/cnread1/gdwx/w/wangcan/000/001.htm

Zi zhi tong jian 資治通鋻 These are searchableelectronic editions of Sima Guang's (1019-86) monumental chronological historyof China from 403 B.C. to A.D. 959. This work serves as an important supplementand corroboration for the standard histories. Juan 39-78 deal with the LaterHan and the Three Kingdoms. Juan 54-78 have been translated into English byAchilles Fang and Rafe de Crespigny. http://www.cnread.net/cnread1/lszl/s/simaguang/zztj/index.html
顶部
性别:未知-离线 中庸

白衣伯爵
中大夫

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13
组别 白衣卿相
级别 镇南将军
好贴 1
功绩 198
帖子 3728
编号 6419
注册 2004-4-2
家族 轩辕丐帮


发表于 2009-2-13 17:47 资料 个人空间 短消息 只看该作者
看的饿眼花!
都什么跟什么啊!
E文不到家啊。
顶部
性别:男-离线 水镜门生
(虾仁生煎)

许国公
河北东路经略使
★★★

Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27
柱国(正二品)
组别 经略使
级别 大将军
好贴 6
功绩 2628
帖子 22586
编号 52409
注册 2005-11-4
来自 五谷轮回之所
家族 肉肉门


发表于 2009-2-14 00:18 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ
建议最好都能给出中文译名,毕竟这里是中文论坛。
顶部
性别:未知-离线 泼皮
(6郎)

Rank: 4
组别 士兵
级别 裨将军
功绩 3
帖子 314
编号 310670
注册 2009-2-12
来自 他乡


发表于 2009-2-14 07:17 资料 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 水镜门生 于 2009-2-14 00:18 发表
建议最好都能给出中文译名,毕竟这里是中文论坛。

90%以上都没有被翻译过,如何给你中文译名?原目录中,原始史籍,及中日文的著作只有拼音或罗马字假名,连汉字都没有,是俺逐项加上去的。

中文论坛不许出现外文?你的逻辑?
顶部
性别:男-离线 香港李飞

晋阳侯
忠武军节度
★★

Rank: 12Rank: 12Rank: 12
组别 节度使
级别 护军
好贴 7
功绩 655
帖子 403
编号 18089
注册 2004-9-19
家族 梁山泊


发表于 2009-2-14 12:48 资料 个人空间 短消息 只看该作者
当我看见英文翻译的魏略西戎传时已经头晕眼花......-.-
顶部
性别:男-离线 水镜门生
(虾仁生煎)

许国公
河北东路经略使
★★★

Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27
柱国(正二品)
组别 经略使
级别 大将军
好贴 6
功绩 2628
帖子 22586
编号 52409
注册 2005-11-4
来自 五谷轮回之所
家族 肉肉门


发表于 2009-2-14 13:45 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ


QUOTE:
原帖由 泼皮 于 2009-2-14 07:17 发表


90%以上都没有被翻译过,如何给你中文译名?原目录中,原始史籍,及中日文的著作只有拼音或罗马字假名,连汉字都没有,是俺逐项加上去的。

中文论坛不许出现外文?你的逻辑?

我这是提出一个建议,就变成了“中文论坛不允许出现外文”?还“我的逻辑”?没有被翻译过,你这位汉学家就不能翻译一下?你的逻辑?
顶部
性别:未知-离线 泼皮
(6郎)

Rank: 4
组别 士兵
级别 裨将军
功绩 3
帖子 314
编号 310670
注册 2009-2-12
来自 他乡


发表于 2009-2-14 16:17 资料 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 水镜门生 于 2009-2-14 13:45 发表

我这是提出一个建议,就变成了“中文论坛不允许出现外文”?还“我的逻辑”?没有被翻译过,你这位汉学家就不能翻译一下?你的逻辑?

滑稽了,你凭什么要求我翻译?你给钱人家还不一定有空呢,礼仪懂么?
顶部
性别:男-离线 关毛
(人间的祸害)


Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15
组别 羽林都尉
级别 骠骑将军
功绩 121
帖子 9903
编号 15525
注册 2004-8-14
来自 南秦州仇池郡
家族 轩辕狼党


寒了……咱是人类,对兽文不懂的说
顶部
性别:男-离线 水镜门生
(虾仁生煎)

许国公
河北东路经略使
★★★

Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27
柱国(正二品)
组别 经略使
级别 大将军
好贴 6
功绩 2628
帖子 22586
编号 52409
注册 2005-11-4
来自 五谷轮回之所
家族 肉肉门


发表于 2009-2-14 16:28 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ


QUOTE:
原帖由 泼皮 于 2009-2-14 16:17 发表


滑稽了,你凭什么要求我翻译?你给钱人家还不一定有空呢,礼仪懂么?

滑稽了,你就翻译得出来?在中文论坛发帖用中文,有英文的配上翻译,中文懂么?

[ 本帖最后由 水镜门生 于 2009-2-14 16:30 编辑 ]
顶部
性别:未知-离线 三种不同的红色

天水郡公
京东东路经略使
★★★

Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26
轩辕春秋年度最佳(轩辕史话区)
组别 经略使
级别 骠骑将军
好贴 4
功绩 2325
帖子 8451
编号 106435
注册 2007-2-3


发表于 2009-2-14 17:04 资料 个人空间 短消息 只看该作者
好笑了。

文言文翻译成现代汉语,尚且有词不达意之处,何况是英文?

外国人用英文研究,是迫不得已,但中国人以用英文为荣,就颇有些滑稽了。

莫非这就是传说中的挟洋自重?
顶部
性别:未知-离线 人中吕,鬼中羽

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7
组别 校尉
级别 右将军
功绩 12
帖子 1188
编号 239637
注册 2007-11-15


发表于 2009-2-14 17:33 资料 文集 短消息 只看该作者
所谓他山之石,可以攻玉。

在三国史方面,虽然中文资料是正宗,中文成果在客观上也代表着最高水平。但是,国外学者由于研究环境不同,目的不同,研究方法不同,兴趣及方向不同,他们的研究成果还是有很高的参考价值的。

至于语言问题,如果你需要深入了解别人的观点与成果,那还是自己掌握外语的好。
顶部
性别:未知-离线 三种不同的红色

天水郡公
京东东路经略使
★★★

Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26
轩辕春秋年度最佳(轩辕史话区)
组别 经略使
级别 骠骑将军
好贴 4
功绩 2325
帖子 8451
编号 106435
注册 2007-2-3


发表于 2009-2-14 17:51 资料 个人空间 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 人中吕,鬼中羽 于 2009-2-14 17:33 发表
所谓他山之石,可以攻玉。

在三国史方面,虽然中文资料是正宗,中文成果在客观上也代表着最高水平。但是,国外学者由于研究环境不同,目的不同,研究方法不同,兴趣及方向不同,他们的研究成果还是有很高的参考价值的。

至于语言问题,如果你需要深入了解别人的观点与成果,那还是自己掌握外语的好。

他山之石可以攻玉,自然是不错的。这点偶没有异议。

可对楼主来说,貌似不管任何帖子里,必须要放进去几个字母才肯罢休。就连他原创的统计曹魏封侯数量的帖子,都要加进去几个英语,搞一个Zhangliao(张辽)之类的噱头,那就很滑稽了。
顶部
性别:男-离线 天|°很灰

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7
组别 校尉
级别 右将军
功绩 10
帖子 1017
编号 306568
注册 2009-1-19


发表于 2009-2-14 18:28 资料 文集 短消息 只看该作者 QQ
看了楼主在别的帖子的发言
我怀疑LZ是认为我们中国人的古文水平不及外国人了
顶部
性别:未知-离线 泼皮
(6郎)

Rank: 4
组别 士兵
级别 裨将军
功绩 3
帖子 314
编号 310670
注册 2009-2-12
来自 他乡


发表于 2009-2-14 19:21 资料 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 天|°很灰 于 2009-2-14 18:28 发表
看了楼主在别的帖子的发言
我怀疑LZ是认为我们中国人的古文水平不及外国人了

有些人的确不及,包括我自己初出道时,接触过那些人就知道了。行家一伸手,就知有没有嘛!
顶部
性别:未知-离线 泼皮
(6郎)

Rank: 4
组别 士兵
级别 裨将军
功绩 3
帖子 314
编号 310670
注册 2009-2-12
来自 他乡


发表于 2009-2-14 19:24 资料 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 关毛 于 2009-2-14 16:21 发表
寒了……咱是人类,对兽文不懂的说

你不懂不要紧,不懂却管别人的叫兽?如此一来谁更象兽?

同胞们,你们到底怎么回事啦????
顶部
性别:未知-离线 泼皮
(6郎)

Rank: 4
组别 士兵
级别 裨将军
功绩 3
帖子 314
编号 310670
注册 2009-2-12
来自 他乡


发表于 2009-2-14 19:27 资料 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 水镜门生 于 2009-2-14 16:28 发表

滑稽了,你就翻译得出来?在中文论坛发帖用中文,有英文的配上翻译,中文懂么?

你这见识,也就配琅邪混着,等你的主子再教你些小学中文。
顶部
性别:未知-离线 泼皮
(6郎)

Rank: 4
组别 士兵
级别 裨将军
功绩 3
帖子 314
编号 310670
注册 2009-2-12
来自 他乡


发表于 2009-2-14 19:36 资料 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 三种不同的红色 于 2009-2-14 17:04 发表
好笑了。

文言文翻译成现代汉语,尚且有词不达意之处,何况是英文?

外国人用英文研究,是迫不得已,但中国人以用英文为荣,就颇有些滑稽了。

莫非这就是传说中的挟洋自重?

这位都督,您首次疑问,俺开答就是一句:请勿见外...

此帖是版主加的高亮,至少这里有一个朋友不介意英文资料。请问您是否自尊心太过分了些?能掌握外语当然是好事,看不懂的,想了解,可以礼貌地咨询,俺必知无不言。语言者,工具;其他的帖子里,俺也有全部中文的,没必要引英语的,俺没引,这还不算礼让识趣??

俺做学问的路数和你不一样,探讨的课题是一样的,懂外语1)不需要你的羡慕;2)也不是什么罪过!

再提醒一件:洋人只是用外语写作,研究成果跟你用中文写的一样,都有良莠不齐的。人家用3门语言,中国人用一门母语,殊途同归,旗鼓相当,谁鄙视谁,谁就难免闭门造车


[ 本帖最后由 泼皮 于 2009-2-14 19:42 编辑 ]
顶部
性别:男-离线 水镜门生
(虾仁生煎)

许国公
河北东路经略使
★★★

Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27
柱国(正二品)
组别 经略使
级别 大将军
好贴 6
功绩 2628
帖子 22586
编号 52409
注册 2005-11-4
来自 五谷轮回之所
家族 肉肉门


发表于 2009-2-14 19:40 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ


QUOTE:
原帖由 泼皮 于 2009-2-14 19:27 发表


你这见识,也就配琅邪混着,等你的主子再教你些小学中文。

劳您大驾,汉学家教小学中文,也真委屈您了,我懂不懂英文,您可以在轩辕问问,也可以劳您大驾看看我的翻译帖子,要是您都懂中文的话,我不懂英文也太说不过去了。辜鸿铭说过,英文实在太简单了,所以报纸倒过来看也无所谓。
顶部
性别:未知-离线 泼皮
(6郎)

Rank: 4
组别 士兵
级别 裨将军
功绩 3
帖子 314
编号 310670
注册 2009-2-12
来自 他乡


发表于 2009-2-14 19:47 资料 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 水镜门生 于 2009-2-14 19:40 发表

辜鸿铭说过,英文实在太简单了,所以报纸倒过 ...

能说得出这种屁话的人,自己首先就被倒过来看最合适。

您会英文是好事,祝您端正态度,今后读得更好
顶部
性别:男-离线 水镜门生
(虾仁生煎)

许国公
河北东路经略使
★★★

Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27Rank: 27
柱国(正二品)
组别 经略使
级别 大将军
好贴 6
功绩 2628
帖子 22586
编号 52409
注册 2005-11-4
来自 五谷轮回之所
家族 肉肉门


发表于 2009-2-14 20:02 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ
是嘛,辜鸿铭还懂德文,法文,拉丁,希腊,您连辜鸿铭都不认识么?要说他是汉学家,倒比您称职得多,人家觉得英文简单,倒过来看得懂,您不行,也别就先把人家看成什么说屁话的人。
顶部
性别:未知-离线 可爱小马驹

Rank: 6Rank: 6Rank: 6
组别 限制发言用户
级别 安南将军
功绩 26
帖子 2960
编号 90695
注册 2006-11-9


发表于 2009-2-14 20:25 资料 短消息 只看该作者
古人看来都是懂英文的,要不然怎么非要用英文来翻译他们记下的文献资料才能比用中文来翻译更准确,才不是“闭门造车”
顶部
性别:未知-离线 中庸

白衣伯爵
中大夫

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13
组别 白衣卿相
级别 镇南将军
好贴 1
功绩 198
帖子 3728
编号 6419
注册 2004-4-2
家族 轩辕丐帮


发表于 2009-2-14 20:41 资料 个人空间 短消息 只看该作者
楼主有有些儿观点却是很可笑。
专家最好别是砖家
顶部
性别:未知-离线 三种不同的红色

天水郡公
京东东路经略使
★★★

Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26Rank: 26
轩辕春秋年度最佳(轩辕史话区)
组别 经略使
级别 骠骑将军
好贴 4
功绩 2325
帖子 8451
编号 106435
注册 2007-2-3


发表于 2009-2-14 20:45 资料 个人空间 短消息 只看该作者
他山之石可以攻玉,这偶是承认的,闭门造车,偶也是反对的。博览群书(包括外国专家的书),这偶也是非常赞同的。

但是,没有必要每一篇文章都必须引用外国人的文章吧。更没有必要把自己的原创帖子用英文来发表吧。

正因为如此,所以才有人有所非议。

就三国史研究而言,引不引用洋人的东西,那都是小问题,它的根本是《三国志》等原始史料。

您以为呢?
顶部
性别:未知-离线 沙发的王者

Rank: 3Rank: 3Rank: 3
组别 士兵
级别 忠义校尉
功绩 3
帖子 268
编号 303642
注册 2009-1-1
家族 聚贤山庄


发表于 2009-2-14 21:18 资料 短消息 只看该作者
这位楼主有点好玩,不知道是混哪个道上的?有空找你切磋一下日文
顶部
性别:女-离线 cherry

燕国公主庆阳军节度使
★★

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15
柱国(正二品) 轩辕春秋年度最佳(春秋文艺区)
组别 佩剑郡主
级别 平南将军
好贴 7
功绩 1844
帖子 2116
编号 54970
注册 2005-12-10


http://e-asia.uoregon.edu/earlychina/easthan.htm
直接看这个似乎更方便一点
顶部
性别:未知-离线 泼皮
(6郎)

Rank: 4
组别 士兵
级别 裨将军
功绩 3
帖子 314
编号 310670
注册 2009-2-12
来自 他乡


发表于 2009-2-15 06:05 资料 短消息 只看该作者
应版主提议,将陆续补充外语资料的译名,删节多余重复的条目,编辑结果详见本贴首页。有疏漏不当之处,请有识之士不吝拍砖

注:这份名单现在看上去似乎全是中文书名了,但要注意:作者名字是西语的,原书全文则未经翻译。俺只是翻了个书名,大家也可看看老外主要兴趣在哪里?

俄勒冈大学电子书库原来的汇编目录,俺只是参与了汉字添加工作,英文部分原著本来就没译过,所以没有画蛇添足。俺的真实身份不便透露,怕网络追杀 总之都是匿名的普通观众,偶尔插句嘴罢了。

受30000字节所限,分批登出。

[ 本帖最后由 泼皮 于 2009-2-15 06:07 编辑 ]
顶部
性别:未知-离线 泼皮
(6郎)

Rank: 4
组别 士兵
级别 裨将军
功绩 3
帖子 314
编号 310670
注册 2009-2-12
来自 他乡


发表于 2009-2-15 06:36 资料 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 水镜门生 于 2009-2-14 20:02 发表
是嘛,辜鸿铭还懂德文,法文,拉丁,希腊,您连辜鸿铭都不认识么?要说他是汉学家,倒比您称职得多,人家觉得英文简单,倒过来看得懂,您不行,也别就先把人家看成什么说屁话的人。

您还扯辜鸿铭那块破烂遮羞布?! 近代中国积弱,还不是他们那班伪道学先生几百年阉割的后果?!正所谓物以类聚,难怪您跟琅邪腐儒穿1条裤子...

套一句您主子老管的话说:做人都有基本伦理。俺的基准很低:偷袭,诈降,掳掠都带,反正兵不厌诈,但是俺起码知道:鼓吹一妻多妾,裹小脚之辈,不配现代人的资格!即使与他同期的人相比,辜某也不配文明人的资格。倒着看他已经算抬举的,多少还能当个翻译嘛!还中国人的精髓就是温良?越温良,方便老外越霸道是不是?!

您不是抗日反韩么?那么第一步就请端正做学问的态度,用自己的眼睛和脑子学习:人家干过的,赖不掉;人家没干过的,你也拿出点勇气面对,没必要成天YY受害人!知己知彼,百战不殆。成天骂骂人出出气就够了?曹操是怎么嘲笑那班腐儒的?"尔等晨哭夜哭,难道还指望哭死董卓不成?!"


[ 本帖最后由 泼皮 于 2009-2-15 12:09 编辑 ]
顶部
性别:未知-离线 泼皮
(6郎)

Rank: 4
组别 士兵
级别 裨将军
功绩 3
帖子 314
编号 310670
注册 2009-2-12
来自 他乡


发表于 2009-2-15 07:31 资料 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 沙发的王者 于 2009-2-14 21:18 发表
这位楼主有点好玩,不知道是混哪个道上的?有空找你切磋一下日文

俺的日文才够中学 有甲胄具足类的爱好可以找我磋


顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 1 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-3-13 03:49
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.033391 second(s), 10 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP