标题: 古代中国人发音竟然是这样的!穿越过去你也未必听的懂...
性别:男-离线 ptcn

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15
组别 羽林都尉
级别 骠骑将军
功绩 86
帖子 8570
编号 52547
注册 2005-11-5


发表于 2016-4-6 23:26 资料 个人空间 短消息 只看该作者
古代中国人发音竟然是这样的!穿越过去你也未必听的懂...

推荐第二个视频里那个2000年前的秦汉发音朗诵《 诗经 》,其他的多少可以忽略。

突然想到,很象一个专题片里介绍的古玛雅象形文字的读音。

http://www.trancircle.com/archives/2215


顶部
性别:男-离线 ptcn

Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15Rank: 15
组别 羽林都尉
级别 骠骑将军
功绩 86
帖子 8570
编号 52547
注册 2005-11-5


发表于 2016-4-6 23:29 资料 个人空间 短消息 只看该作者
某砖家认为,他自己搞不明白的,别人也肯定搞不明白。

http://news.ifeng.com/a/20151109/46164087_0.shtml

回到秦朝说方言就能聊天?天真

2015年11月09日 05:31
来源:广州日报

原标题:回到秦朝说方言就能聊天?天真

古音爱好者录制古汉语诗朗诵视频 专家称古代人未必真那样说话

近日,微信朋友圈一则关于古代中国人发音的帖子热传,帖中称,这是“中国语言文字委员会”录制的一段古汉语的模拟发音,听完北宋话版的《水调歌头》和各时期发音的诗经《隰有苌楚》后,许多网友认为古代汉语发音完全听不懂,还有网友认为古代汉语和现在的广东话发音相似。

对于古代汉语的发音,中国人民大学文学院副教授赵彤昨日在接受本报记者采访时表示,“中国语言文字委员会”是个虚拟机构,视频应该是古音爱好者录制的。赵彤说,一般认为,粤方言的主体形成于唐宋之际,所以现代的广州话保留了较多的古汉语特点,他不大赞成用推测出来的古音读古诗,当然有爱好者喜欢做这样的尝试也未尝不可,但前提是不要让人们误以为古代人就是那么说话的。

文/广州日报记者于梦江

“古代中国人发音”视频引热议

近日,一则《天啊!古代中国人发音竟然是这样的!听完差点崩溃……》的网帖引起许多讨论。帖中发布了两个视频,称这是“中国语言文字委员会”录制的一段古汉语的模拟发音。“大家一起来感受一下那些唯美大气的古诗词古人念的时候是什么感觉……听完之后感觉整个人都不好了。”

第一个视频是用1000年前宋代的发音来朗读苏轼的《水调歌头》,视频中称,宋音即宋朝的官话,北宋和南宋的官话是不同的。听完感觉宋朝以前的汉语和今天的粤语发音差不多。

第二个视频用上古汉语、早期中古汉语、北宋官话、近古汉语和普通话等不同版本的发音朗读诗经《隰有苌楚》,视频中称,上古汉语指的是周朝时期的汉语,中古汉语指的是南北朝至隋唐时期的汉语。听了之后觉得好拗口啊,感觉舌头像被拴上了一样,好多大舌音!原来穿越片都是骗人的!感觉如果真的穿越回去,后果会很严重啊。

各地网友:古音像我家方言

记者看完视频的感受是,北宋版的《水调歌头》发音很像今天的粤语;而上古汉语版的《隰有苌楚》简直“毁三观”,第一遍记者硬是觉得点错了视频,“这明明是俄语、阿拉伯语啥的有木有,舌头完全伸不直啊,连着卷。”好在早期中古汉语终于没有那么卷舌了,近古汉语也有粤语的感觉,最后听到普通话版本觉得大为舒心,还是普通话好听啊。

记者发现,网友听完宋代发音的《水调歌头》后,有人认为“明明是闽南话嘛”,也有人说“这不就是我潮汕话?”“这是客家话!”“有那么点粤语的感觉”。还有网友称“很像闽南语啊”。

用上古汉语发音读《隰有苌楚》时,有网友直言:“我连他读到哪里都不知道,这是什么鬼发音啊?”还有网友打趣道:“把痰吐了再说话。”“妈妈我听不懂汉语啦。”“这是外语吧,反正不像中国话。”近古版本的《隰有苌楚》有网友说:“这就是潮汕普通话啊。”还有网友认为这有河南口音、陕西口音。网友说:“作为开封人,终于听懂了。”

该视频注音有明显错误

不建议用推测古音读诗

中国人民大学文学院副教授赵彤昨日在接受本报记者采访时表示,类似的视频以前就在网上流传过,首先“中国语言文字委员会”是个虚构的机构,他认为这两个视频应该是古音爱好者录制的。

赵彤认为,从学术的角度来看,宋代和先秦汉语古音目前都没有统一的意见,第二个视频明确使用了郑张尚芳的拟音,第一个则没有严格的依据;为了让一般人容易看懂,第一个视频没有使用国际音标而是使用了一套转写符号,但是没有对照表,而且有的标音是明显错误的,像“旦”“寒”的韵母标成ang。

他介绍,汉语语音从古到今的演变是一门专门的学问,难以用三言两语说清楚。赵教授介绍,大体上,隋唐时期汉语语音的主要特点有:一、声母有清浊之分,这个特点基本保留在现代吴方言中;二、没有f声母(为便于理解,标音用汉语拼音),这个特点在现代闽方言中有保留,也可以对照朝鲜语中的汉字音;三、现代汉语中的j、q、x有两个来源,在隋唐时期分别是g、k、h类和z、c、s类,即戏曲曲艺界讲的分尖团;四、有m、n、ng和b、d、g六种韵尾;五、有平、上、去、入四个声调,其中入声是带b、d、g这种韵尾的。

赵教授说,一般认为,粤方言的主体形成于唐宋之际,所以现代的广州话保留了较多的中古汉语特点,比如以下汉字在广州话里的发音(用汉语拼音粗略模拟标音):间gan、监gam、肩gin、兼gim、煎zin、尖zim,可是在普通话里又都变成了一个音。又比如以下汉字广州话的发音:激gig、急gap、吉gad,就是前面说的入声字。至于先秦汉语的发音,时代更远,材料也不足,所以目前在学术界争议还比较多。

“由于汉字不是拼音文字,推测出来的古音不可能百分之百符合当时的实际,时代越远与实际相差也就越远。所以我们不大赞成用推测出来的古音读古诗,当然有爱好者喜欢做这样的尝试也未尝不可,但是前提是不要让人们误以为古代人就是那么说话的。”赵教授说。

标签:汉语 入声 汉语拼音


顶部
性别:未知-离线 KYOKO
(★御姐控★)

唐国公
荆南节度使
★★

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22
柱国(正二品)
组别 节度使
级别 大将军
功绩 1456
帖子 65615
编号 32
注册 2003-8-19
来自 BWL


发表于 2016-4-7 08:07 资料 个人空间 短消息 只看该作者
我想穿越到古代
顶部
性别:未知-离线 tiger1970

白衣伯爵中大夫

Rank: 20Rank: 20
轩辕春秋年度最佳(春秋文艺区)
组别 翰林学士
级别 大将军
好贴 1
功绩 326
帖子 16056
编号 48417
注册 2005-9-10


发表于 2016-4-7 09:05 资料 文集 短消息 只看该作者
这个看看王力那几本书就知道啦,要是猝然接触古音,觉得跟外语差不多。
所以,文字的统一才是最重要的。
顶部
性别:未知-离线 粉炎陽

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7
组别 校尉
级别 前将军
功绩 17
帖子 1729
编号 499596
注册 2014-3-27


发表于 2016-4-7 09:24 资料 文集 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 ptcn 于 2016-4-6 23:29 发表
记者发现,网友听完宋代发音的《水调歌头》后,有人认为“明明是闽南话嘛”,也有人说“这不就是我潮汕话?”“这是客家话!”“有那么点粤语的感觉”。还有网友称“很像闽南语啊”。

好像的確是70%粵語+30%台語
限這篇來說,我乍聽一下,反正通篇下來的字十之七八都是粵語,若不是粵語發音,就是台語發音
顶部
性别:男-离线 szwd1997
(神州无敌)

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13
组别 羽林都尉
级别 卫将军
好贴 3
功绩 117
帖子 6994
编号 44486
注册 2005-7-28
来自 湖北武汉
家族 聚贤山庄


发表于 2016-4-7 09:27 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ
我一直觉得现在的普通话字正腔圆好听懂,但是粤语好听一下,抑扬顿挫,但是不好普及。

像我听粤语歌很多年,自己也会唱不少粤语歌,真正人家说粤语不配字幕根本听不懂。
顶部
性别:未知-离线 粉炎陽

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7
组别 校尉
级别 前将军
功绩 17
帖子 1729
编号 499596
注册 2014-3-27


发表于 2016-4-7 09:32 资料 文集 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 szwd1997 于 2016-4-7 09:27 发表
我一直觉得现在的普通话字正腔圆好听懂,但是粤语好听一下,抑扬顿挫,但是不好普及。

像我听粤语歌很多年,自己也会唱不少粤语歌,真正人家说粤语不配字幕根本听不懂。

普通話比粵語好學這個好像沒甚麼分歧了
南方言聲調多入聲字也多,好像用到的發音部分是多一些的

我個人觀察吧,認識不多的老外學生來說,同是修一年的普通話/粵語課,普通話說得溜的比方言說得溜的要多很多
南方佬學普通話要說得好很容易
北方佬要學南方言,很少學得好的

當然普通話普及率本身就高,也不太好對比就是了
顶部
性别:男-离线 iorihelt
(untay)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7
组别 校尉
级别 左将军
功绩 13
帖子 1275
编号 16551
注册 2004-8-28


发表于 2016-4-7 09:33 资料 文集 短消息 只看该作者
回复 #6 szwd1997 的帖子

上次看黄伟文的演唱会,没字幕,他说话的时候基本都能听懂。主要还是看电影学的,香港的电影电视基本上都看粤语的。
TVB的那种跟日常说话感觉区别很大,古惑仔那种就和平常说话没多少区别了。

[ 本帖最后由 iorihelt 于 2016-4-7 09:35 编辑 ]
顶部
性别:未知-离线 粉炎陽

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7
组别 校尉
级别 前将军
功绩 17
帖子 1729
编号 499596
注册 2014-3-27


发表于 2016-4-7 09:46 资料 文集 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 iorihelt 于 2016-4-7 09:33 发表
上次看黄伟文的演唱会,没字幕,他说话的时候基本都能听懂。主要还是看电影学的,香港的电影电视基本上都看粤语的。
TVB的那种跟日常说话感觉区别很大,古惑仔那种就和平常说话没多少区别了。

呃.....!?我覺得是反之
日常家較好的小孩說話應該更像TVB的那種
古惑仔那種傾向下流粗鄙一些,很多常人不會用的詞他們都一直用
顶部
性别:未知-离线 粉炎陽

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7
组别 校尉
级别 前将军
功绩 17
帖子 1729
编号 499596
注册 2014-3-27


发表于 2016-4-7 09:49 资料 文集 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 iorihelt 于 2016-4-7 09:33 发表
上次看黄伟文的演唱会,没字幕,他说话的时候基本都能听懂。主要还是看电影学的,香港的电影电视基本上都看粤语的。
TVB的那种跟日常说话感觉区别很大,古惑仔那种就和平常说话没多少区别了。

細節讓我說我是背不出了,畢竟都是十幾年前看的了
但這類重口的港片用詞不是一般好孩子會講的

比如去召妓,頂多就是說叫雞,他們會說去出火,出一Q
雙飛,他們會說孖Q

殺人他們會說埋你單,收你皮

單挑他們都不說"隻揪"了,會說"隻DUP"

我去小便會說成我去"揸揸水"

至於甚麼幾條友,打枷輪之類的就不說了
顶部
性别:男-离线 iorihelt
(untay)

Rank: 7Rank: 7Rank: 7Rank: 7
组别 校尉
级别 左将军
功绩 13
帖子 1275
编号 16551
注册 2004-8-28


发表于 2016-4-7 10:04 资料 文集 短消息 只看该作者
回复 #10 粉炎陽 的帖子

哈哈,那看来是我接触的广东人有问题
顶部
性别:男-离线 szwd1997
(神州无敌)

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13
组别 羽林都尉
级别 卫将军
好贴 3
功绩 117
帖子 6994
编号 44486
注册 2005-7-28
来自 湖北武汉
家族 聚贤山庄


发表于 2016-4-7 10:54 资料 个人空间 短消息 只看该作者 QQ
炎阳到底哪人啊,又不是香港人人,又粤语满天飞。
顶部
性别:未知-离线 风精之羽

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 校尉
级别 安南将军
功绩 20
帖子 2959
编号 31482
注册 2005-1-30
家族 轩辕丐帮


发表于 2016-4-7 13:43 资料 文集 短消息 只看该作者
话说,其实有时候觉得看粤语字幕还不如看日文字幕容易懂。。。
顶部
性别:未知-离线 赤炎陽

Rank: 9Rank: 9Rank: 9
组别 校尉
级别 安西将军
功绩 30
帖子 3047
编号 490646
注册 2013-8-21


发表于 2016-4-7 17:21 资料 文集 短消息 只看该作者


QUOTE:
原帖由 szwd1997 于 2016-4-7 10:54 发表
炎阳到底哪人啊,又不是香港人人,又粤语满天飞。

就多少看過一些,隨便說說的
顶部

正在浏览此帖的会员 - 共 7 人在线




当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-1-20 01:03
京ICP备2023018092号 轩辕春秋 2003-2023 www.xycq.org.cn

Powered by Discuz! 5.0.0 2001-2006 Comsenz Inc.
Processed in 0.019865 second(s), 10 queries , Gzip enabled

清除 Cookies - 联系我们 - 轩辕春秋 - Archiver - WAP