原帖由 神威公子 于 2007-12-14 17:52 发表
好啦好啦,本人来翻译一下吧。
首先,第一句:“this guy keeps on acting like this, i believe he's eventually gonna fuck up and get banned。”
是说,如果你即续如此,总有一天会被封禁。
第二句:it seems like this guy has a very close relationship with 杨文理I bet they are friends,or should i say quote “friends”,
他和文理走的很近,是朋友,或者是“朋友”(假的朋友)
第三句:it seems like this guy haven't figured out what "friends" could mean yet
他不知道朋友是虾米意思
第四句:don't assume, because in addition to making an ass out of u and me, you might end up making out with a friend。
在没有确切证据前,不要太过于想当然,不然你就有将自己变成傻瓜的危险。好意提醒他嘛,可他不听,一个劲的不懂装懂,一定要想当然,结果好了,不出丑了吗?不听好人言,吃亏在眼前啊。
你的解释方式,就与我上面举的ni shen wei SB ba,是你神威随便吧的意思一样。
倘若这样可以,我以后就一直称你神威随便,即she wei SB,你看可行不可行?
[ 本帖最后由 天涯明月刀 于 2007-12-14 17:56 编辑 ]