Board logo

标题: 《岳飞传》风云际会章中的错别字和某些语句修改建议 [打印本页]

作者: 羽扇纶巾    时间: 2005-8-30 00:29

今天刚打完这章,闲言少叙,直入正题!

发现错字如下:
1、大地图场景:“就在岳飞等人大志难伸,抑抑还乡之际。。。”应为“悒悒还乡”。
2、爱华山之战出现两次“螳臂车”,其中有一次误为螳臂“”车。
3、爱华山之战,兀朮:“我大金铁骑所向,者披靡。。。”改为“者披靡”较好。
4、余化龙单挑张从龙:“这狗男女果然厉害,虚一下。。。”应为“虚一下”。
5、张立:“。。。谁知道父亲却是诈降,死在金狗之手。。。”此句中的“竞”应为“”。
6、三战何元庆,岳飞:“列位贤弟不知昔日诸葛武侯纵孟获,南方永不复反。”六似应改为
7、曹成兄弟誓死不降,岳飞:“难道真这么顽强么!”应改为“难道真这么顽固么!”。
8、最后本章评价得神,选所有人HP+4时,余龙误为余龙。

语句修改建议:
1、收余化龙时,余化龙:“元帅真是天神,小将情愿归降,望元帅收录。”在游戏中,出于关卡设计的考虑,将收服余化龙提前了,然此时岳飞只是一个统制,称“元帅”显然不妥。
2、粘罕奇袭战前,张所:“。。。事无巨细,与我诚实报来。。。”诚实改为如实较好。
3、张保用餐时的“一碗鱼,一碗肉,一碗豆腐,一碗牛肉,水白酒,老米饭”中“一碗牛肉”显然与前面的“一碗肉”重复。,建议或者删去,或者改为“一碗青菜”。
4、奇袭粘罕中,岳飞:“。。。愚兄看这座山势甚是曲折。。。”改为“愚兄看这座山势甚是曲折”才通顺。
5、吉青救出战,吉青:“。。。竟是刘豫,黄河老子吃了他个好大的亏。。。”欠通顺。建议改为“。。。竟是刘豫!前番在黄河渡口,老子吃了他个好大的亏。。。”
6、战后,岳飞:“还说,担心死为兄了,下回若还莽撞,定要将你军法从事。”多了一个字。
7、何元庆:“哈。。。岳寨竟然毫无防备,看来岳飞用兵也不过如此。。。”多了一个字。
8、何元庆:“。。。须胜得我手中这对锤再说!”多了个标点。
9、何元庆:“两位将军,我被岳飞用奸计打败,特来投靠。”何元庆本就是二曹的手下大将,何来投靠一说?建议或者删“特来投靠”,或者改“特来请罪”。
10、何元庆:“恨不当时死,留做今日羞。这曹成看来是见疑了,也罢,。。。”见疑的意思是被怀疑了,用在此处明显不妥!改为“生疑”算了,直接了当。
11、战后,牛皋:“嘿,大哥又让我过了把当神仙的瘾,按我说我谢谢大哥才是。”稍欠通顺,改为“按说我该谢谢大哥才是”比较好。
作者: cysa12345    时间: 2005-8-30 10:37



QUOTE:
原帖由羽扇纶巾于2005-08-30, 0:29:25发表
今天刚打完这章,闲言少叙,直入正题!

发现错字如下:
1、大地图场景:“就在岳飞等人大志难伸,抑抑还乡之际。。。”应为“悒悒还乡”。
2、爱华山之战出现两次“螳臂车”,其中有一次误为螳臂“”车。
3、爱华山之战,兀朮:“我大金铁骑所向,者披靡。。。”改为“者披靡”较好。
4、余化龙单挑张从龙:“这狗男女果然厉害,虚一下。。。”应为“虚一下”。
5、张立:“。。。谁知道父亲却是诈降,死在金狗之手。。。”此句中的“竞”应为“”。
6、三战何元庆,岳飞:“列位贤弟不知昔日诸葛武侯纵孟获,南方永不复反。”六似应改为
7、曹成兄弟誓死不降,岳飞:“难道真这么顽强么!”应改为“难道真这么顽固么!”。
8、最后本章评价得神,选所有人HP+4时,余龙误为余龙。

语句修改建议:
1、收余化龙时,余化龙:“元帅真是天神,小将情愿归降,望元帅收录。”在游戏中,出于关卡设计的考虑,将收服余化龙提前了,然此时岳飞只是一个统制,称“元帅”显然不妥。
2、粘罕奇袭战前,张所:“。。。事无巨细,与我诚实报来。。。”诚实改为如实较好。
3、张保用餐时的“一碗鱼,一碗肉,一碗豆腐,一碗牛肉,水白酒,老米饭”中“一碗牛肉”显然与前面的“一碗肉”重复。,建议或者删去,或者改为“一碗青菜”。
4、奇袭粘罕中,岳飞:“。。。愚兄看这座山势甚是曲折。。。”改为“愚兄看这座山势甚是曲折”才通顺。
5、吉青救出战,吉青:“。。。竟是刘豫,黄河老子吃了他个好大的亏。。。”欠通顺。建议改为“。。。竟是刘豫!前番在黄河渡口,老子吃了他个好大的亏。。。”
6、战后,岳飞:“还说,担心死为兄了,下回若还莽撞,定要将你军法从事。”多了一个字。
7、何元庆:“哈。。。岳寨竟然毫无防备,看来岳飞用兵也不过如此。。。”多了一个字。
8、何元庆:“。。。须胜得我手中这对锤再说!”多了个标点。
9、何元庆:“两位将军,我被岳飞用奸计打败,特来投靠。”何元庆本就是二曹的手下大将,何来投靠一说?建议或者删“特来投靠”,或者改“特来请罪”。
10、何元庆:“恨不当时死,留做今日羞。这曹成看来是见疑了,也罢,。。。”见疑的意思是被怀疑了,用在此处明显不妥!改为“生疑”算了,直接了当。
11、战后,牛皋:“嘿,大哥又让我过了把当神仙的瘾,按我说我谢谢大哥才是。”稍欠通顺,改为“按说我该谢谢大哥才是”比较好。

羽扇纶巾兄好快的身手,好犀利的眼神,我自叹弗如  我才打完九宫山  
不过我有以下不同看法:  
"悒悒还乡"不常见,改"郁郁还乡"如何?
"幌"字似乎也行,记得西游,封神中有此类用法
"一碗鱼,一碗肉,一碗豆腐,一碗牛肉,水白酒,老米饭",这是说岳原著中的语句,或许老钱是回教,看重牛肉  
还有一点,似乎何元庆所居的应是"栖梧山",不是"栖霞山"
作者: 羽扇纶巾    时间: 2005-8-30 11:54

我每关都没有刻意追求S评价,全部是以A通过的,所以打得还不算太慢。但全章总评居然是“你就是神”!

QUOTE:
“悒悒还乡”不常见,改“郁郁还乡”如何?

我是按同音改的,“郁郁还乡”也是一个意思,当然可以用。

QUOTE:
"幌"字似乎也行,记得西游、封神中有此类用法

幌是名词,晃是动词,不可混用。

QUOTE:
"一碗鱼,一碗肉,一碗豆腐,一碗牛肉,水白酒,老米饭",这是说岳原著中的语句,或许老钱是回教,看重牛肉

原文中如有可商榷之处,我们不必照搬。

QUOTE:
何元庆所居的应是"栖梧山",不是"栖霞山"

正是正是,有此错么,我倒没注意到。那栖霞山是岳坟所在!
作者: cysa12345    时间: 2005-9-4 13:32

反间杀刘豫,刘猊明明是刘豫之子(列传中也有),对话中却叫叔父.
作者: 马超将军    时间: 2005-9-4 13:57



QUOTE:
何元庆:“恨不当时死,留做今日羞。这曹成看来是见疑了,也罢,。。。”

这个“见疑”的用法在古书中最为多见,用法要比“生疑”要生动的多。这个不要作改动了。

见疑就是有怀疑的味道,但不明显,生疑则是已经产生怀疑了,二者区别很大的。
作者: 俺是马甲    时间: 2005-9-4 14:15



QUOTE:
原帖由马超将军于2005-09-04, 13:57:07发表

这个“见疑”的用法在古书中最为多见,用法要比“生疑”要生动的多。这个不要作改动了。

见疑就是有怀疑的味道,但不明显,生疑则是已经产生怀疑了,二者区别很大的。

啊哈哈,我最喜欢挑将军的刺了
挑牛人的刺可以显然偶也非常的牛的说,哈哈

见疑确实是常见的不假,可是这个是被动意味的吧
就好象客套话里说"见笑"是说自己被别人笑话
所以在此句中应该是改了的好
其实楼主说的很明白,将军没看清楚哦
作者: 马超将军    时间: 2005-9-4 15:53



QUOTE:
原帖由俺是马甲于2005-09-04, 14:15:19发表

QUOTE:
原帖由马超将军于2005-09-04, 13:57:07发表

这个“见疑”的用法在古书中最为多见,用法要比“生疑”要生动的多。这个不要作改动了。

见疑就是有怀疑的味道,但不明显,生疑则是已经产生怀疑了,二者区别很大的。

啊哈哈,我最喜欢挑将军的刺了
挑牛人的刺可以显然偶也非常的牛的说,哈哈

见疑确实是常见的不假,可是这个是被动意味的吧
就好象客套话里说"见笑"是说自己被别人笑话
所以在此句中应该是改了的好
其实楼主说的很明白,将军没看清楚哦

,你挑了半天刺,并没有说出个所以然来。

还是采用“见疑”用在这里更为恰当,如果“生疑”就不会派他出战了。
作者: 俺是马甲    时间: 2005-9-4 16:37



QUOTE:
原帖由马超将军于2005-09-04, 15:53:22发表

QUOTE:
原帖由俺是马甲于2005-09-04, 14:15:19发表
[quote]原帖由马超将军于2005-09-04, 13:57:07发表

这个“见疑”的用法在古书中最为多见,用法要比“生疑”要生动的多。这个不要作改动了。

见疑就是有怀疑的味道,但不明显,生疑则是已经产生怀疑了,二者区别很大的。

啊哈哈,我最喜欢挑将军的刺了
挑牛人的刺可以显然偶也非常的牛的说,哈哈

见疑确实是常见的不假,可是这个是被动意味的吧
就好象客套话里说"见笑"是说自己被别人笑话
所以在此句中应该是改了的好
其实楼主说的很明白,将军没看清楚哦

,你挑了半天刺,并没有说出个所以然来。

还是采用“见疑”用在这里更为恰当,如果“生疑”就不会派他出战了。 [/quote]
唉,我以为不用再说什么了,
楼主已经说的很明白了嘛
见疑是被怀疑,看上下文的意思应该是何元庆见疑(即被怀疑)
现在主语是曹成,当然应该用生疑了么,是曹成怀疑何元庆而不是曹成被怀疑呀
我估计制作组是受了电视剧中经常出现的“让各位见笑了”之类的话的影响哦
现在的电视剧中很多地方语病多的很
作者: 俺是马甲    时间: 2005-9-4 16:40



QUOTE:
原帖由马超将军于2005-09-04, 15:53:22发表

QUOTE:
原帖由俺是马甲于2005-09-04, 14:15:19发表
[quote]原帖由马超将军于2005-09-04, 13:57:07发表

这个“见疑”的用法在古书中最为多见,用法要比“生疑”要生动的多。这个不要作改动了。

见疑就是有怀疑的味道,但不明显,生疑则是已经产生怀疑了,二者区别很大的。

啊哈哈,我最喜欢挑将军的刺了
挑牛人的刺可以显然偶也非常的牛的说,哈哈

见疑确实是常见的不假,可是这个是被动意味的吧
就好象客套话里说"见笑"是说自己被别人笑话
所以在此句中应该是改了的好
其实楼主说的很明白,将军没看清楚哦

,你挑了半天刺,并没有说出个所以然来。

还是采用“见疑”用在这里更为恰当,如果“生疑”就不会派他出战了。 [/quote]
晕,生疑就不派他出战,见疑就会了
二者的区别怎么会在这里呢???
即使生疑也不见得就是确实,就不让他出战吧
相反可以确定一下是不是有问题,这类小说中经常会有这样的描写吧
作者: 羽扇纶巾    时间: 2005-9-4 17:33

手头没有《古汉》,唯一的法宝还是《现汉》  

“见”作为动词有多种含义,在此不论。
“见”作为助词有两个解释:
      1、用在动词前表示被动:~重于当时/~笑于人
      2、用在动词前表示对我怎么样:~告/~示/~教/~谅
“见疑”中的“见”如取第一义,则

QUOTE:
何元庆:“恨不当时死,留做今日羞。这曹成看来是见疑了,也罢,。。。”

毫无疑问是不通的,应改。
但若取第二义是否通呢?词典上缺乏典型的参考例句。但第二义的几个词通常如下使用:
见告——万望见告。(非常希望您能告诉我)
见教——您有何见教?(您有什么可以教导我的吗)
见谅——敬请见谅!(恭敬地请您原谅我)
见笑——您别见笑。(您不要笑话我)
见疑——万勿见疑!(请千万不要怀疑我)
故愚以为,引用句中的见疑不该为第二义,仍应改。

至于改“生疑”仍觉不甚佳,那么改为“起疑”如何?
=======================================
在书店翻《古汉语词典》,“见”字条作助词或介词有两义:
1、被
2、用在动词前表示对动作的接受。

显然,别人怀疑我,我肯定是不接受的,“见疑”如用作第二义的话,只能出现在否定句式中!
作者: 桓大司马    时间: 2005-9-4 17:43



QUOTE:
原帖由马超将军于2005-09-04, 13:57:07发表

这个“见疑”的用法在古书中最为多见,用法要比“生疑”要生动的多。这个不要作改动了。

见疑就是有怀疑的味道,但不明显,生疑则是已经产生怀疑了,二者区别很大的。

“见疑”的“见”是“被”的意思,如果使用“见疑”,主语位置不对,该改为“看来是见疑于曹成了”
作者: fawest    时间: 2005-9-4 18:48

哦,我记得《屈原列传》里,有“信而被谤,忠而见疑”一句吧,可见“被”“见”两字同义,都表被动的吧
作者: cysa12345    时间: 2005-9-16 23:30

汝南二曹手下应是解云,不是解元。




欢迎光临 轩辕春秋文化论坛 (http://xycq.org.cn/forum/) Powered by Discuz! 5.0.0