Board logo

标题: 有没有和我同期待9月日语版风云决的同志…… [打印本页]

作者: yt89    时间: 2008-7-31 11:48     标题: 有没有和我同期待9月日语版风云决的同志……

昨天下了……还转了格式放psp里看……结果彻底被任XX和谢XX雷晕所谓一粒老鼠屎坏了一锅粥,何况还是两粒这么大的老鼠屎我实在不是故意要贬低两位过气歌手,但是制片方找他们来配风云实在是脑残到不行的表现。难道是为了凸显下童自荣老师的伟大么
万幸9月有日语版:
聂风:小野大辅
傲决:诹访部顺一
雄霸:中田让治
断浪:石田彰
聂风(幼):泽城美雪
步惊云(幼):皆川纯子
断浪(幼):柿原彻也
火麒麟:子安武人
瞧瞧这声优阵容,绝对可以让此片上升不止一个档次。
作者: 无事公    时间: 2008-7-31 11:51

小谢配动画的效果我不知道,但是老任曾有过配动画的经历,我个人觉得他还是不错的,希望楼主不要用“老鼠屎”来形容他。


作者: 邓仲华    时间: 2008-7-31 11:55

火麒麟有台词吗?需要子武安人来配,我印象里面没有撒,难道光让他吼不成
作者: yt89    时间: 2008-7-31 11:56



QUOTE:
原帖由 无事公 于 2008-7-31 11:51 发表
小谢配动画的效果我不知道,但是老任曾有过配动画的经历,我个人觉得他还是不错的,希望楼主不要用“老鼠屎”来形容他。


你去听听再来为他申冤吧那种无厘头的台湾腔配聂风……除了任XX的铁杆粉丝外有几个能受得了
作者: 无事公    时间: 2008-7-31 12:01

我记得以前有一部讲述蚂蚁的动画,当时我听的时候,并不知道就谁配的音,但我觉得这个配音配得非常不错,后来我才知道原来是任贤齐配的。通过这个,我觉得他在配音方面,还是有一定的功底。

至于那个什么什么腔,日本还分大坂腔与九州腔呢,你可能就听不出来吧。听不出来,自然就觉得没什么了。那现在这个台湾腔,让你听出来了,那只是台湾腔让你不舒服,而不是任贤齐配音配得不好。

以上
作者: yt89    时间: 2008-7-31 12:05



QUOTE:
原帖由 无事公 于 2008-7-31 12:01 发表
我记得以前有一部讲述蚂蚁的动画,当时我听的时候,并不知道就谁配的音,但我觉得这个配音配得非常不错,后来我才知道原来是任贤齐配的。通过这个,我觉得他在配音方面,还是有一定的功底。

至于那个什么什么 ...

配音这个东西也是要看角色而定的。你说的蚂蚁动画可能让任XX来配是可以。但是这是风云决,他配得的是冷傲的聂大侠,不是蚂蚁……不多说了,你自己去听了再来说吧。
另外这绝对不是我的个人意见而已,看过的不敢说百分之百,十个里应该至少有7个和我的看法是相同的。

[ 本帖最后由 yt89 于 2008-7-31 12:07 编辑 ]
作者: 无事公    时间: 2008-7-31 12:06     标题: 回复 #6 yt89 的帖子

不对不对,聂风怎么是冷傲的呢。明明步惊云才是冷傲的,聂风是热情如火的才是。
作者: yt89    时间: 2008-7-31 12:07



QUOTE:
原帖由 无事公 于 2008-7-31 12:06 发表
不对不对,聂风怎么是冷傲的呢。明明步惊云才是冷傲的,聂风是热情如火的才是。

我是说他的外表……热情如火……你去看看剧情,前面那一段颓废的很还热情什么
任XX那个声音适合配搞笑角色。给人的感觉就是他的声音“正经”不来,也许任XX配的时候有很努力地想表达自己的感情,但事实就是先天不足……

[ 本帖最后由 yt89 于 2008-7-31 12:11 编辑 ]
作者: 无事公    时间: 2008-7-31 12:08

好了好了,过段时间我就去看了,这个问题等以后再说吧
作者: slw521    时间: 2008-7-31 13:18

看过了、、 说实在的让任**配音真的让我很是郁闷。。。听了好奇怪。。
作者: 水镜门生    时间: 2008-7-31 13:49

任贤齐的任逍遥还能听听,但是演的杨过和令狐冲~~~~~
作者: 上帝也孤单    时间: 2008-7-31 15:32     标题: 回复 #11 水镜门生 的帖子

水镜,还有楚留香哦 要命!

还有无事兄!听小谢的配音,想自杀!

期待日语的,听惯了!
作者: 无事公    时间: 2008-7-31 15:33

不知有没有粤语版本的,这个我倒是很期待……
作者: 上帝也孤单    时间: 2008-7-31 15:44

呵呵 我听不懂英 韩 日的语言 但是还觉得听的蛮好的,

都说星爷的粤语版更搞笑,一下,看不下去了,也是听不懂!

不知道为什么!
作者: 震天小霸王    时间: 2008-8-1 14:36

看动画片确实是日语配音听惯了,可能看起来梗有感觉吧!不过日本的声优确实是不错,就像张纪中的射雕,换成日语配音上了不只一个档次
作者: 上帝也孤单    时间: 2008-8-1 14:44

其实也不只是日语吧  看外国片子也要听原声的啊
作者: 慕容翩翩    时间: 2008-8-6 00:43

........

日剧日本动画片什么的听原声可以理解,咋中文的东西也要听日语?

翻译的东西无法表达原来故事的细节.....

难道风云是日本人的漫画?
作者: 上帝也孤单    时间: 2008-8-6 21:54

是因为中文配音太差了 你去听听小谢配的步进云 虽然台词不多!




欢迎光临 轩辕春秋文化论坛 (http://xycq.org.cn/forum/) Powered by Discuz! 5.0.0