Board logo

标题: 原创:洛丽塔,风吹一过 [打印本页]

作者: 薰女公子    时间: 2008-2-11 01:12     标题: 原创:洛丽塔,风吹一过

原创:洛丽塔,风吹一过


薰女公子


不得不说,开头的前幕非常的诱人,黑白的经典使这样的过往变得很典型,亨伯特为洛丽塔上指甲油的一幕暧昧加经典,简直是可爱!

就像作者开头说过,那是他的生命光他的欲望源泉……

我没想到开头是倒叙,让我意外得很。因为那很不着边际的开头让我还以为自己看的是什么片,因为要到最后你才知道那是为什么。

电影里没有亨伯特先生的恋爱和疯狂……电影果然是电影,跳得太快的镜头很不舒服……心理分析就成了闹剧一样。跳跃的画面使情节松散,但细微之处又很煽情,比如恐怖片的效果就是造成很贴近的感觉,并且体现了各怀心思的三个人的不同想法。而且洛妈妈的吵架实在太有意思的了,那个角色喊起来就和原著一样,但其实演员比原著美多了,原作那种牛,电影里的可算得上美女了,而且也很有教养方针,只是也未免太过虚张声势。

洛丽塔和我想象的不一样,但,那样的美女却非常的动人,柔软的头发,婴儿肥的脸,任性的眼睛,红润的唇,一切都让人蠢蠢欲动。兼具有幼稚的心情,梦幻的感受,粗野的举动……果然什么都有,是少女的一切典型和代表。狡猾嬗变,像个抓猎物的狐狸一样,年轻而有韧性。

那样的宽裙子晃得很美好,那样的洛丽塔也牵引我心,慢慢的看,就发觉那是如果是我舍弃性别也能热爱上的女孩子。可爱得不能松手,美丽的不能被抢走,所以啊,所以亨伯特你能感受到追逐和被爱上的感受,那样的快乐足以让你迷恋,能让亨伯特爱她的全部,乃至替她复仇。因此比起安慰欲火中烧的夏绿蒂,他更加愿意小心伺候洛丽塔,像抚慰最美丽的天使的脚一样小心翼翼。

影片中我无法判断这是女孩的表情而不是女人,因为洛丽塔其实是很目的的做她想做的事,那可谓是纯良的勾引,是无法抵挡的。

也因此发现上当的夏绿蒂那样的人格忠诚地表现出了受骗后应做什么——后悔和忏悔!然后以最快的速度去死,反正不死活着也不痛快了。七年之痒已过,不能再忍受什么了。然后亨伯特幸福的泡在浴缸里,因为解脱。

洛丽塔出门夏令营,回来老妈进棺材……这是没说法啊,中间的荒唐流浪是短暂的一种脱离,但当她真实的知道母亲确实死了,那可是不能忍受的悲哀,吵再深不不能抹杀夏绿蒂这个母亲在女儿心中的地位。

影片中搬床的那截简直是笑话一段,虽然不解,可是弥漫了老男人的爱……真是庸俗的说法。但不得不说亨伯特的狂燥也是有道理的,没有任何一个人能抓住那样的精灵,那样的洛丽塔,喜怒无常,任性,自由得不能让人忍受。但你迷惑,因她的美丽目眩,所以亨伯特不安,猜忌,猜忌到让洛丽塔不能忍受,那样的妒忌、独占欲、自私,彻底的让洛丽塔抛弃了他,虽然老男人很有魅力,但一个父亲一样罗嗦的爱人只能让洛丽塔反感,把她也逼到狂燥和厌倦。

离开医院的那短背景音乐,听了都感到苦痛。在了解到一切的真实,在雾气蓬勃的迷离天,亨伯特谋杀了抛弃自己最爱的罪魁祸首,这时的他已无任何事物可以失去了,因而更让我怀念文章开头的忏悔还有无比强悍的恋情表白。

也许应该说,注视着摇晃呼啦圈的洛丽塔的亨伯特才是真的亨伯特,在洛丽塔的怀中的亨伯特才是真正的亨伯特!

2007-10-20
没想到线也贴上去了,这下我可更懒得修改了

要看图文搭配的就到:http://kaoru22.blog.163.com/blog/static/1867055200792011384289



本文版权归属薰女公子,任何人不可作为商业用途,如需转载请直接致电邮:kaoru22@163.com



[ 本帖最后由 薰女公子 于 2008-2-11 01:14 编辑 ]
作者: 水镜门生    时间: 2008-2-11 10:33

一树梨花压海棠
作者: 菜刀    时间: 2008-2-11 11:30

老版和新版的洛丽塔都不错,我更喜欢看忠实于原著的新版

可恨的是老版和新版都没有露点镜头,诱惑力比书差远了
作者: 水镜门生    时间: 2008-2-11 12:42

纳博科夫原著所特有的那种韵味,似乎还是电影语言无法表现出来的
作者: 薰女公子    时间: 2008-2-11 16:02

电影其实只是一种表达.
就象文字\话剧\歌剧\思想.
原著其实是什么?
一种可名状的寄托而已!
作者: 菜刀    时间: 2008-2-11 16:32

男主人公是个老头子,他的视角和年轻的我不一样。他也许是为lolita的年轻、鲜活、充满生命力而强烈吸引,而我更看重女人的善解人意、温柔体贴、热情火辣、成熟性感云云

在看书的时候,我很容易的就把自己代入了男主人公,理解了他的想法;但在看电影时,我没办法做到这样的代入

当然,这和电影与小说相比的天生缺陷有关,比如时间短,无法直接用老头子的口气说话、以致观众不能容易理解他。但是电影有自己的优势,那就是直观,这是小说绝对无法相比的。可惜新老两部电影在直观程度上都做得不够,导演本可以更大胆一些的

失去了诱惑力,男主人公的沧桑就显得矫揉造作,远不如书中的那样自然
作者: 眼儿媚    时间: 2008-2-12 15:09



还以为动漫版的文文发错地盘了...


作者: 水镜门生    时间: 2008-2-12 15:11

乌鸦乃个废材,一树梨花压海棠都米看过
作者: 眼儿媚    时间: 2008-2-12 15:44



QUOTE:
原帖由 水镜门生 于 2008-2-12 15:11 发表
乌鸦乃个废材,一树梨花压海棠都米看过



哼哼~谁说孤米看过

8就素苏大胡子写滴一首贺某老头子朋友新婚诗么

乃要8要坐在高高滴骨堆旁边, 听鸦鸦讲那过去滴事情?


作者: 水镜门生    时间: 2008-2-12 16:24

洛丽塔的港台版译名就是一树梨花压海棠,乃个废材乌鸦
作者: 薰女公子    时间: 2008-2-12 19:56



QUOTE:
原帖由 眼儿媚 于 2008-2-12 15:09 发表


还以为动漫版的文文发错地盘了...


讨厌啦,人家没眼拙到那个程度~~
作者: 英扎吉    时间: 2008-3-3 12:08

暧昧的让人心跳心酸。




欢迎光临 轩辕春秋文化论坛 (http://xycq.org.cn/forum/) Powered by Discuz! 5.0.0