Board logo

标题: 人间50年全歌 [打印本页]

作者: 谷风及雨    时间: 2004-3-12 23:59

原文:思へばこの世は常の住み家にあらず。         
草葉に置く白露、水に宿る月よりなほあやし。     
きんこくに花を詠じ、榮花は先つて無常の風に誘はるる。
南樓の月を弄ぶ輩も月に先つて有為の雲にかくれり。  
人間五十年、下天のうちを比ぶれば夢幻の如くなり。  
一度生を享け、滅せぬもののあるべきか。
译文:人间五十年,与天相比,不过渺小一物。看世事,梦幻似水。任人生一度,入灭随即当前。此即为菩提之种,懊恼之情,满怀于心胸。汝此刻即上京都,若见敦盛卿之首级!放眼天下,海天之内,岂有长生不灭者。
作者: 林抑扬    时间: 2004-3-13 00:02

呵呵,第一次见到原文~
作者: 信鋆    时间: 2004-3-13 01:22

我有在NHK电视剧《织田信长》里的原声转录的人间50年mp3,可惜我没有ftp。
作者: sasakisoyo    时间: 2004-3-13 09:30



QUOTE:
原帖由eft于2004-03-13, 1:22:47发表
我有在NHK电视剧《织田信长》里的原声转录的人间50年mp3,可惜我没有ftp。

哪里有下这个电视剧吗,我只看过片段,望给个地址~
作者: 信鋆    时间: 2004-3-13 13:03

台湾哈日台播过,我托台湾的朋友录的。
作者: 信鋆    时间: 2004-3-13 13:06

这首和歌名字叫“敦盛”,不叫人间五十年,请楼主大大更正!
作者: 谷风及雨    时间: 2004-3-13 13:32

呵呵~~~这是信长在桶狭间出征前唱的能剧《敦盛》,至于为什么我把他改了个名字,那是因为本版的版名和大部分想知道这首歌全文的人都是通过人间50年这句经典词而了解的
作者: 深蓝蝴蝶    时间: 2004-4-3 21:30

在游戏《毛利元就》里面就有信长自己唱的能,呵呵,速度真的很慢
作者: 财务成本管理    时间: 2004-4-3 21:35



QUOTE:
原帖由深蓝蝴蝶于2004-04-03, 21:30:19发表
在游戏《毛利元就》里面就有信长自己唱的能,呵呵,速度真的很慢

在游戏《织田信长》里面就有信长自己唱的能,呵呵,速度真的很慢
作者: 财务成本管理    时间: 2004-4-3 21:37



QUOTE:
原帖由eft于2004-03-13, 1:22:47发表
我有在NHK电视剧《织田信长》里的原声转录的人间50年mp3,可惜我没有ftp。

传给我吧,我这里QQ传能达到50K/S,还可以断点传
作者: 布雪    时间: 2004-4-4 07:49



QUOTE:
原帖由南部晴政于2004-03-12, 16:59:11发表
原文:思へばこの世は常の住み家にあらず。         
草葉に置く白露、水に宿る月よりなほあやし。     
きんこくに花を詠じ、榮花は先つて無常の風に誘はるる。
南樓の月を弄ぶ輩も月に先つて有為の雲にかくれり。  
人間五十年、下天のうちを比ぶれば夢幻の如くなり。  
一度生を享け、滅せぬもののあるべきか。
译文:人间五十年,与天相比,不过渺小一物。看世事,梦幻似水。任人生一度,入灭随即当前。此即为菩提之种,懊恼之情,满怀于心胸。汝此刻即上京都,若见敦盛卿之首级!放眼天下,海天之内,岂有长生不灭者。

译文不对......尤其是语句顺序不对
最有名的那句应该是:
人間五十年、下天のうちを比ぶれば夢幻の如くなり。  
一度生を享け、滅せぬもののあるべきか。
人间五十年 看世事 如梦幻流水
任人生一度 幻灭当前
作者: 财务成本管理    时间: 2004-4-4 13:14



QUOTE:
原帖由布雪于2004-04-04, 7:49:38发表

QUOTE:
原帖由南部晴政于2004-03-12, 16:59:11发表
原文:思へばこの世は常の住み家にあらず。         
草葉に置く白露、水に宿る月よりなほあやし。     
きんこくに花を詠じ、榮花は先つて無常の風に誘はるる。
南樓の月を弄ぶ輩も月に先つて有為の雲にかくれり。  
人間五十年、下天のうちを比ぶれば夢幻の如くなり。  
一度生を享け、滅せぬもののあるべきか。
译文:人间五十年,与天相比,不过渺小一物。看世事,梦幻似水。任人生一度,入灭随即当前。此即为菩提之种,懊恼之情,满怀于心胸。汝此刻即上京都,若见敦盛卿之首级!放眼天下,海天之内,岂有长生不灭者。

译文不对......尤其是语句顺序不对
最有名的那句应该是:
人間五十年、下天のうちを比ぶれば夢幻の如くなり。  
一度生を享け、滅せぬもののあるべきか。
人间五十年 看世事 如梦幻流水
任人生一度 幻灭当前

翻译文章的人是意译,要考虑意境的,起码你这样翻译意思对了,可意境不到  
签名不错嘛
作者: 狂醉月    时间: 2005-5-18 11:13

最近老在看旧帖,然后发现了这个~
哪位大人可以翻译呀?
作者: 老虎莉莉    时间: 2005-5-19 16:04

好象是平敦盛在和义经交战时所唱?
看到幼时的同伴此刻却为死敌,要取自己首级,而感慨世事无常吧。
不过我也是第一次看到原文,感谢楼主。
作者: 龙宽九段    时间: 2005-5-19 16:07

拿来当签名很棒啊!
作者: 義経と静御前    时间: 2005-5-19 20:09

原来敦盛之舞是跟平敦盛有关的,偶以前一直不知道,还以为是企盼胜利呢
作者: 晨山尚书    时间: 2005-5-20 19:28

也是第一次见到原文,翻译的人译的真好,很有感触,自古以来豪杰者必有情语的说/




欢迎光临 轩辕春秋文化论坛 (http://xycq.org.cn/forum/) Powered by Discuz! 5.0.0