Board logo

标题: <<Scarborough Fair>> [打印本页]

作者: 浪荡猪    时间: 2004-2-28 23:06

还是SIMON&GARFUNKEL的版本好啊,sarah brighyman的版本少了和音失色不少呢!
作者: fandongpai    时间: 2004-2-29 00:01

对&#33;&#33;&#33;&#33;&#33;&#33; 这首歌的精髓其实是在和音&#33;&#33;&#33;&#33;&#33;&#33;&#33;
作者: 铁面    时间: 2004-3-2 16:55

个人最喜欢的歌之一。
《毕业生》
作者: 孤舟蓑笠翁    时间: 2004-3-4 23:59

以前曾收藏过它古诗风格的翻译:

问尔所之,是否如适。  
蕙兰芫荽,郁郁香芷。  
彼方淑女,凭君寄辞。
伊人曾在,与我相知。

嘱彼佳人,备我衣缁。 (彼山之阴,深林荒址。)
蕙兰芫荽,郁郁香芷。(冬寻毡毯,老雀燕子。)  
勿用针砧,无隙无疵。(雪覆四野,高山迟滞。)
伊人何在,慰我相思。(眠而不觉,寒笳清嘶。)


嘱彼佳人,营我家室。(彼山之阴,叶疏苔蚀。)
蕙兰芫荽,郁郁香芷。(涤我孤冢,珠泪渐渍。)
良田所修,大海之坻。(惜我长剑,日日拂拭。)
伊人应在,任我相视。(寂而不觉,寒笳长嘶)

嘱彼佳人,收我秋实。(烽火印啸,浴血之师。)
蕙兰芫荽,郁郁香芷。(将帅有令,勤王之事。)
敛之集之,勿弃勿失。(争斗缘何,久忘其旨。)
伊人犹在,唯我相誓。(痴而不觉,寒笳悲嘶。)
作者: fandongpai    时间: 2004-3-5 06:31

OH MY GOD&#33;&#33;&#33;&#33;&#33;&#33;&#33;&#33; 感动死我了&#33;&#33;&#33;&#33;&#33;&#33; 多谢多谢&#33;&#33;&#33;&#33;&#33;&#33;&#33;&#33;




欢迎光临 轩辕春秋文化论坛 (http://xycq.org.cn/forum/) Powered by Discuz! 5.0.0