游客:
注册
|
登录
会员
|
搜索
|
统计
|
帮助
轩辕春秋文化论坛
»
水泊轩辕
» 关于奥斯曼帝国的名称
兴唐传·瓦岗山异闻录(20150519版)发布
(2015-5-19)
论坛营运现状公告
(2014-8-10)
三国志12pk版下载
(2013-4-20)
《精忠报国岳飞传》制作组对外开放
(2013-1-16)
岳飞传解密剧本发布
(2011-4-12)
招募各版斑竹和网站管理技术人员
(2006-4-19)
<< 上一主题
|
下一主题 >>
投票
交易
悬赏
活动
打印
|
推荐
|
订阅
|
收藏
|
开通个人空间
|
加入资讯
标题: 关于奥斯曼帝国的名称, 凹凸曼帝国???
赵哪个云
组别
羽林都尉
级别
征东将军
功绩
56
帖子
5584
编号
731
注册
2003-9-12
#1
发表于 2017-12-8 16:29
资料
主页
个人空间
短消息
只看该作者
关于奥斯曼帝国的名称
最近才发现英文里奥斯曼帝国的拼法是Ottoman Empire
凹凸曼帝国??
为什么要拼呢?
还是说土耳其语的发音就是凹凸曼的??
[广告]
真诚支持说岳,携手共创辉煌
KYOKO
(★御姐控★)
唐国公
荆南节度使
★★
组别
节度使
级别
大将军
功绩
1456
帖子
65615
编号
32
注册
2003-8-19
来自
BWL
#2
发表于 2017-12-8 16:32
资料
个人空间
短消息
只看该作者
佐治亚州和格鲁吉亚是一个英文您能信?
特朗普和特鲁姆普是一个姓您能信?
梦露的父亲姓门罗您能信(介个水王吐槽过多遍鸟,并且还将继续吐槽下去)?
[广告]
《精忠报国岳飞传完整版》火热发布
赵哪个云
组别
羽林都尉
级别
征东将军
功绩
56
帖子
5584
编号
731
注册
2003-9-12
#3
发表于 2017-12-8 16:44
资料
主页
个人空间
短消息
只看该作者
QUOTE:
原帖由
KYOKO
于 2017-12-8 16:32 发表
佐治亚州和格鲁吉亚是一个英文您能信?
特朗普和特鲁姆普是一个姓您能信?
梦露的父亲姓门罗您能信(介个水王吐槽过多遍鸟,并且还将继续吐槽下去)?
没有可比性
鄙视水王一下~~~
[广告]
《精忠报国岳飞传完整版》火热发布
KYOKO
(★御姐控★)
唐国公
荆南节度使
★★
组别
节度使
级别
大将军
功绩
1456
帖子
65615
编号
32
注册
2003-8-19
来自
BWL
#4
发表于 2017-12-8 16:47
资料
个人空间
短消息
只看该作者
回复 #3 赵哪个云 的帖子
有可比性的是英文翻译很多时候就是扯淡,bu zheteng鸟
[广告]
真诚支持说岳,携手共创辉煌
乌鹊南飞3
中大夫
组别
羽林都尉
级别
卫将军
好贴
4
功绩
101
帖子
6261
编号
60211
注册
2006-2-17
来自
四川
#5
发表于 2017-12-8 17:30
资料
个人空间
短消息
只看该作者
这种重要国名地名翻译用相同的词,可能是有深意的
[广告]
《精忠报国岳飞传完整版》火热发布
葉影心
★
组别
羽林都尉
级别
卫将军
功绩
73
帖子
6315
编号
168941
注册
2007-6-1
来自
昆崙
#6
发表于 2017-12-8 19:10
资料
文集
短消息
只看该作者
有些称咢图曼
[广告]
真诚支持说岳,携手共创辉煌
hhp19910906
组别
羽林都尉
级别
骠骑将军
功绩
88
帖子
8836
编号
208026
注册
2007-8-28
#7
发表于 2017-12-8 19:35
资料
个人空间
短消息
只看该作者
土耳其语翻译过来就是突厥,唐朝被打跑的那个突厥。英译汉总有各种各样的欢乐,土耳其语不懂,听说是那么翻译的
[广告]
真诚支持说岳,携手共创辉煌
cangbei
(Q7)
组别
士兵
级别
牙门将军
功绩
5
帖子
543
编号
158900
注册
2007-5-16
来自
江苏扬州
家族
轩辕学院
#8
发表于 2017-12-8 19:37
资料
短消息
只看该作者
不同语系里面相同字母读音不同,很可能土耳其那里的斯拉夫语系中T就读S。
举个最简单的例子,前皇马球员James Rodríguez 前面读起来是詹姆斯吧,实际上是错的,正确读法应该是哈梅斯,在西语系中J就读H,因为他是哥伦比亚人,哥伦比亚以前是西班牙殖民地,说西语的。另外还有一个极为普遍的是H不发音。再比如在意大利语中,就没J这个字母。
[
本帖最后由 cangbei 于 2017-12-8 19:38 编辑
]
[广告]
真诚支持说岳,携手共创辉煌
KYOKO
(★御姐控★)
唐国公
荆南节度使
★★
组别
节度使
级别
大将军
功绩
1456
帖子
65615
编号
32
注册
2003-8-19
来自
BWL
#9
发表于 2017-12-8 19:41
资料
个人空间
短消息
只看该作者
回复 #8 cangbei 的帖子
james是英文读法吧,自然是詹姆斯,除非英文发音是“哈梅斯”
[广告]
安装Alexa工具条,提高轩辕排名,支持轩辕发展!
cangbei
(Q7)
组别
士兵
级别
牙门将军
功绩
5
帖子
543
编号
158900
注册
2007-5-16
来自
江苏扬州
家族
轩辕学院
#10
发表于 2017-12-8 19:44
资料
短消息
只看该作者
回复 #9 KYOKO 的帖子
他本人是哥伦比亚人,在他的国家所有人都说西语,在念他名字的时候都说哈梅斯而不是詹姆斯,所以在翻译的时候就该入乡随俗着翻。
所以奥斯曼应该也是土耳其奥地利那块地方的人都这么读的,而我们偏面的用英语去理解产生了错误。
[广告]
真诚支持说岳,携手共创辉煌
赵哪个云
组别
羽林都尉
级别
征东将军
功绩
56
帖子
5584
编号
731
注册
2003-9-12
#11
发表于 2017-12-11 11:40
资料
主页
个人空间
短消息
只看该作者
QUOTE:
原帖由
cangbei
于 2017-12-8 19:37 发表
不同语系里面相同字母读音不同,很可能土耳其那里的斯拉夫语系中T就读S。
举个最简单的例子,前皇马球员James Rodríguez 前面读起来是詹姆斯吧,实际上是错的,正确读法应该是哈梅斯,在西语系中J就读H,因为 ...
百度来的
奥斯曼帝国土耳其语是Osmanlı İmparatorluğu
你的意思就是这个土耳其语其实是发凹凸曼的音,而中国的翻译者直接按英文发音就是奥斯曼了??
[广告]
安装Alexa工具条,提高轩辕排名,支持轩辕发展!
柊镜
(かがみ)
★
组别
女官
级别
忠义校尉
功绩
21
帖子
234
编号
264848
注册
2008-1-14
来自
Lucky Star
家族
轩辕红包党
#12
发表于 2017-12-11 14:31
资料
个人空间
短消息
只看该作者
奥特曼明明是 Ultraman来着
[广告]
《精忠报国岳飞传完整版》火热发布
投票
交易
悬赏
活动
正在浏览此帖的会员 - 共
1
人在线
轩辕春秋文化论坛
轩辕史话
> 炎黄春秋
> 我思我在
> 法律探讨
> 三国史话
春秋文艺
> 古典小说
> 诗词歌赋
> 现代文艺
> 韦编三绝
> 对联雅座
> 滴翠亭
> 藏经阁
> 双七钟社
> 笑书神侠
> 辕门射虎
> 虎帐点兵
游戏人生
> 同人战棋手游
> 三国戏英杰传
> 三国鼎立
> 轩辕公会
> 三国志12
> 英雄史诗
> 运筹帷幄
> 人间五十年
> 步步为营
> 游行天下
> 游戏贴图
轩辕工作室
> 兴唐传·瓦岗山异闻录
> 豪华曹操传
> 精忠报国岳飞传
> 《精忠报国岳飞传》制作组
> 大一统演义
> 曹操传MOD作品交流
> 东吴霸王传
> 封神英杰传
> 杨家将
> 吕布传
> 三国无双战略版
> 北宋志·赵匡胤传
> 战旗春秋
> 曹操传MOD制作交流
> 金庸群侠传MOD交流
> 风华录
> 设计与修改
怡情岁月
> 影音经典
> 动漫先锋
> 绘画摄影
> 情感轩辕
> 衣食住行
> 体坛动力
> 谈股论金
> 水泊轩辕
参政议政
> 迎宾阁
> 鸿胪寺
> 登闻鼓
> 监造府
当前时区 GMT+8, 现在时间是 2024-12-12 06:33
京ICP备2023018092号
轩辕春秋
2003-2023 www.xycq.org.cn
Powered by
Discuz!
5.0.0
2001-2006
Comsenz Inc.
Processed in 0.010566 second(s), 9 queries , Gzip enabled
TOP
清除 Cookies
-
联系我们
-
轩辕春秋
-
Archiver
-
WAP
控制面板首页
编辑个人资料
积分交易
公众用户组
好友列表
基本概况
论坛排行
主题排行
发帖排行
积分排行
管理团队
管理统计