2017-2-16 20:38
KYOKO
小时候,一听到芝麻户的叫卖声,我就再也坐不住了
头条上看的,很多字的读音规则,印象最深的,芝麻糊不叫芝麻胡,而是叫芝麻糊(户hu4);晕(yun1)车不叫晕车,叫晕(运yun4)车。还有很多
我也是日了狗了,这些多音字,连中国人都说不准。外国人学起来,岂非更头大?
不过退一步,中国人说不准问题不大,多音归多音,基本不影响交流。介像不像英文中的although、but,my farther are a worker,虽然用错,但别人依然能听懂?
艳阳,你怎么看?
2017-2-16 22:22
孟如庭
再这么说错一些年,新华字典就改过来了:hz1016:
2017-2-17 10:22
大将文钦
小时候,水王一听到铁丝划黑板的声音就兴奋:hz1019:
2017-2-17 17:02
小贩
严重怀疑,新华字典的编辑,最近山东的人居多.
[color=Silver][[i] 本帖最后由 小贩 于 2017-2-17 17:03 编辑 [/i]][/color]
2017-2-17 17:05
KYOKO
回复 #4 小贩 的帖子
敢问小贩你卖芝麻糊的时候说的是第几声?
2017-2-17 17:36
hhp19910906
坐骑(寄)都改坐骑(齐)了,还有什么好说的,俩词压根就不是一个意思
2017-2-17 22:47
大将文钦
回复 #6 hhp19910906 的帖子
骠(镖)骑(旗)将军是镖局出来的吗?:hz1019:
2017-2-17 23:54
阿尔法孝直
[quote]原帖由 [i]大将文钦[/i] 于 2017-2-17 22:47 发表
骠(镖)骑(旗)将军是镖局出来的吗?:hz1019: [/quote]
不是嫖妓大将军?:hz1039:
2017-2-18 11:03
hhp19910906
回复 #7 大将文钦 的帖子
你那念法就是按现在的规范汉语弄出的音,怎么听怎么别扭,一人一马为骑(寄),一马为骑(旗),混用就不是一般的别扭,就好像郭德纲还举过一个例子,大栅栏,你去北京问da shan ler怎么走,告诉你前面左拐就到,你要非要找那个正字,da zha lan怎么走,别人得告诉你,去通州问问吧
页:
[1]
Powered by Discuz! Archiver 5.0.0
© 2001-2006 Comsenz Inc.